英语翻译大家有没有见过不同的翻译,我在某本杂志上见这样翻译其中一句:一只乌鸦抖落了树上的雪花,我的心情好了一些.感觉另有味道,很喜欢.谁能全翻译了真对不起 我没有说明白 我要的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 18:25:02
英语翻译大家有没有见过不同的翻译,我在某本杂志上见这样翻译其中一句:一只乌鸦抖落了树上的雪花,我的心情好了一些.感觉另有味道,很喜欢.谁能全翻译了真对不起 我没有说明白 我要的
英语翻译
大家有没有见过不同的翻译,我在某本杂志上见这样翻译其中一句:一只乌鸦抖落了树上的雪花,我的心情好了一些.感觉另有味道,很喜欢.谁能全翻译了
真对不起 我没有说明白 我要的是这首诗的汉语翻译
英语翻译大家有没有见过不同的翻译,我在某本杂志上见这样翻译其中一句:一只乌鸦抖落了树上的雪花,我的心情好了一些.感觉另有味道,很喜欢.谁能全翻译了真对不起 我没有说明白 我要的
我来翻译.我爱翻译.
A crow of the tree and shake off the snow,I feel better.Others feel the taste,it is like.(一只乌鸦抖落了树上的雪花,我的心情好了一些.感觉另有味道,很喜欢.)
A crow shook snowflakes off the branches, and that made me feel a little better.
A crow was shake the tree, and I feel good snowflakes. Otherwise, like feeling. Who can translate all
一只乌鸦抖落了树上的雪花,我的心情好了一些。感觉另有味道,很喜欢。
译:A crow of the tree and shake off the snow, I feel better. Others feel the taste, it is like.
标准版的英语原文: the way a crow shook down on me the dust of snow from a hemlock tree has given my heart a change of mood and saved some part of a day i had rued. 这是出自英国诗人 Robert Frost 的 DUST OF SNOW