求《醉翁亭记》原文和翻译还有《岳阳楼记》的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 00:39:02
求《醉翁亭记》原文和翻译还有《岳阳楼记》的
xYYr*ɒ݊VVw!mѽ1#fAH $!1ɘ{yU[s"RҽUYwV$ct?~S? ݘճ+Y}6U7am4Wj|v/5~_N?-9E콳z'ׯ= ʔ;=L*h"~q~/1AjrzwxgFBVTG4gH&7ޱ韋B]}K.şD=5ewnv;_Ι}՛Cq\/dsA:/SG_dfkyP=>;=g${:y k=A7V$Hj0,N&Fy 8eIw}+d8yǨ&u ǏۭMeDf~\xLva{׋wkj墭Z{Ђs-_ndOSFruYncn1KNƅ 0Rv[0)GdUɿxѼnpFh"T6 $ٝyVvȅ[xRo=v>/4 ~_{ƻʘ+wlGF*۴bIX^gDA3bB'@ p`}U0m@@ '*EZCHrTG*/tZw肁y5 hpX@{F44 PQ"pS(C=p W3g |Sz vM.7\% p`_>4VgiϏ_Z7>u?l'9= U #6h_Z^OA+cbCbd 6sG,@d]k[#08hRḋx?ASrb,.dC,ZPL"f{ƞDsǥ8;uyh0Wpj-,zqm^gdr'x ͍^Gf^F3wk{(H.mUghW ϶Re#' -g Pƹur4U1 HK"l%DTPhGj"QvyB k;yƳyh4WEhn M!r2aa™ c .yRTo [fYq WJ`ip ">V(GxQ ;2vP*a(hX!V56tjFjKJ C}i ˵ђ<ĆU1&0ACrଡ଼W!!z2`w0_7wlD "ql ]YׯCyhW}:ədM h|i鹹ݕ #AB>'қ# "-]2lO'Ydk5: O3Wr$r:Lgܗ"n'K~,..UawxSSbC.PG!_XpA|ћp6mU uLnerv +mld#c6o+r *c:`F623zr ܆ԃZ,Q/n"zXCuhr?j9Ao 8Z7BӢCIB< N`̞-XW-?'>8<߀Uv*WCiCcV&2G">X 8ht{*VQjjB:Jj J !dRv sX| } sFgKoH%oYԩF n}1XOu_ōUFR҅r/oj}ϧQdc墧8Ya]{g}w1E}@r%w$R CrQQq1~Ny 2{O"ͷ4Achwq6o \jW3SMrQ<`M#3H˩H`]|xqlRa2ۧi5zzo$7#7_^`ӐؼU0̓!ɵNNJ.Txnh ZP74Swxs2T7 ۡD?g@ʄUm;' 8$D@jĆI0TI첊Fy'dsMTmrDרGG0^AMk݀?2*t5o7l?1YHdɱb2`{,\]8ɝ Z'Z' p$kX7l ,r/K%܏?"9g!/y6-Yl5k.X6-QOؒ>nr&=p*vғd,\\G&M%37,OH7gvH2eǒ|yLZ'Y؜6I)Rs6RPWz$0l$&A笕aRR2Ze~3;5DrMN2MbE>A$eՔQ@7\fd ɲm.2ȥlj_y8 |Ơ3}g*Ɋb~ҋ;ų֡=zvBg `=BTo"~̿Y#n"@'pFc'̆ۦ+і@\rz۰M'xNc"s jZ:qU6~c7nwH7-}ȝ2Uid5yboIXmWڶ&ZAAu!K|Թ-tCVP$E rc򓠃9cEqqq2KXBØ

求《醉翁亭记》原文和翻译还有《岳阳楼记》的
求《醉翁亭记》原文和翻译还有《岳阳楼记》的

求《醉翁亭记》原文和翻译还有《岳阳楼记》的
《醉翁亭记》原文与翻译 为便于学习使用,原句成段,原段以空段分隔. 环绕着滁州城的都是山. 它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山. 沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉. 山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭. 修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙. 给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的. 太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁. 醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间. 欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上. 像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚. 野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色. 早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽. 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游. 到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴. 酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐. 脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了. 不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随. 这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了. 然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣. 喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守. 太守是谁?是庐陵人欧阳修. 附:醉翁亭记原文 环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也. 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也. 至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也.宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也.苍然白发,颓乎其中者,太守醉也. 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述其文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也. 岳阳楼记 [北宋]范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属予作文以记之. 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也.前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣. 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣. 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎.噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日. 翻译: 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守.到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事. 我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖.它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千.这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了.然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧? 像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也潜伏起形体;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚的天色暗下来了,虎在咆哮猿在悲啼.(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊. 到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,五彩的鱼儿(在水中)畅游;岸上的芷草和洲上的兰花,茂盛并且青绿.偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊. 唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现的,为什么呢?(是由于)不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲.处在高高的庙堂上(在朝),则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中(在野),则替君主担忧.这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑.那么什么时候才快乐呢?他一定会说“比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后”吧.啊!(如果)没有这样的人,我和谁志同道合呢? 写于庆历六年九月十五日.