英语翻译Love is perfect by Death,of the love that dies not in tomb.这句话应该怎样理解?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 06:38:03
英语翻译Love is perfect by Death,of the love that dies not in tomb.这句话应该怎样理解?
x_n@Ư1H `U (0_-L!q ć:je3?̷s1oe?$'9\~'VN()){NL>}%P'Bd/A>x-1j3ot&s,+h.kQ`9|5a 7ys=kV|5^I$5q];kЧa{ꊱ\C- 1=Oַ0YЗ|$ B@-`VeZ#V(J'{`|K]%[cERFl5pD6[1u*X;F uoĢ\"uX 3QÃ 2jB׽~9ՠ[\_öE+a%qh&*2zC?~RLQj+1SG=>nbܲb}0"c~ /

英语翻译Love is perfect by Death,of the love that dies not in tomb.这句话应该怎样理解?
英语翻译
Love is perfect by Death,of the love that dies not in tomb.这句话应该怎样理解?

英语翻译Love is perfect by Death,of the love that dies not in tomb.这句话应该怎样理解?
于是夜莺就把玫瑰刺顶得更紧了,刺着了自己的心脏,一阵剧烈的痛楚袭遍了她的全身.痛得越来越厉害,歌声也越来越激烈,因为她歌唱着由死亡完成的爱情,歌唱着在坟墓中也不朽的爱情.
这是原文中那一全段的翻译,最好结合上下文理解.

本人英文盲的理爱情通过死亡(变得)完美,(但)爱情不会因坟墓(而)死亡。

爱因为死亡才完美,但却没有墓碑来祭奠。
个人粗浅翻译 谢谢