翻译和原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/06 23:22:24
翻译和原文
xmVYrHt+ ,3蘹d6 ,lBŬeBYU+K=A̗e۹<j\K*E5{_΢% |;?k1?_bQpW}Lᦋ+nS 7<~ΠJW>,io2L Tvfh^&?.BFp6Tr83Mllg]vDnV1nk&MީTV#_68 w4DRq >kxO2yʙݨ|8&poZUaEN ѠGѵ̭Cj9GQ0k66DTgM#*݈{AyS,3*1|KÓ-B1~YDW`O|p.-u!݄fŸ Υ;d3%jK2bꄛoh)Dw0P߹+Uj@KF4)2e S&ʮ:Oj M8"{j6=fR} 8wM&e> 8P#{Im!3"\H6ħ MrȘ]u| vL6;BuNEd)Ae,LPSM1XVI7L-K*=}E D+-ֹI)_"_s @| WsפIYTQU~X@o8#@^]J5f}SzND-&5q;Y|=4NW}z`:jYiASgAqn +#x8&hȡ)SMDu ԓM~=O\#m\ژ]*e֝VNգUsTtW?4+{e,c[}ڐ^Ώ&({).SfT_>cl9=_|d(;J5V٪BZ;m[@VcJ\m{ +A7GՄmz)^6L:W$tq4S|!u ;&Uם-~-pcAcGY47|UYkɗeZ!mC鲋£W!'9c6/o0 /<'xw/O"@ӛl#Z {&8ldL^-|Rv)3ߠ!(:/K}9{?C5v{9ڣuș-}?Z86[ǒwox-z?A SA@`4fot=~S֠G^EfGkYe=@"+ fO"mNp()e'f -^[aP_l.B})s _Z2bv" wUScKź\MUi Ḽ^_;||spנ}Z4hQ6C,%x*,#}HH\j,-h>׷8|

翻译和原文
翻译<<郁离子>>和原文

翻译和原文
这是其中
原文
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉.有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:"我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!"渔者载而升诸陆,则予十金.渔者曰:"向许百金,而今予十金,无乃不可乎!"贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?"渔者黯然而退.他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉.人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金不酬也."立而观之,遂没.
译文:
济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子.渔夫问他:“我救你的时候你亲口许给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了.过了些日子,这位商人坐船沿著吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方.有人见渔夫没动,便问他:“你怎麼不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人.”於是,渔夫把船停在岸边,看著那位商人在水里挣扎了一阵就沉没於河水之中了.
另一篇
原文:
郑之鄙人学为盖.三年而大旱,无所用,弃而为秸槔.三年而大雨,又无所用,则还为盖焉.未几,盗起,民尽戎服,鲜用盖者.欲学为兵,则老矣.越有善农者,凿田种稻,三年皆涝.人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁.计其获,则偿歉而赢焉.故曰:“旱斯具舟,热斯具裘.天下名言也!”
翻译:
郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处.他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了.于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人.他又想学制作兵器,可他老了,不行了.
(郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算.不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的.)
越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾.人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年.他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢.因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣.真是世间的名言啊.”