宾客诣陈太丘宿 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/15 04:32:24
宾客诣陈太丘宿 翻译
xYrJ/g"ntl;:_f7f/a󲍍mOm-,?Jʿ0'+e1`!qdi-u cSvns$-o`o o?~x2T b6~in4~yH{c(J+֎2oNdw!#( 4/E뭾plƃ4ud+acx1bEʷO/F{}QԃO~2pWپ\(9lc߭F&k'lV.]e0iѐ~4 H#$/Gm7<{"wW\\4#6*y5|??@%ކ)6xL~k0:BS݄AXvrP'Yϊ Tio)Vl+1bhW}LԚ:0``LiGyZq; aܿQ؇>:>zw"z/IoZSs]<͛r8ɷ~gl*7DvvEOtvsp./PM0X֝>? ba0_+p*Xwp+Vt& 3a+Q^WaJ87??m?6LGVYLM7K{Dw!|!6y +\@u3Y"S1wEFSFspQKdJs7.d.(*\ a_?Sv]u 9Y 5$bFiBI%(48"g.}Qٵ-ꯂXآAd&bD0}F6&!-?ut wj!zR)wv}3ެXBy";1=#t5OɱkrjrA#뫰Hnpg7tBI)!4C0%k?=,E;}m^KeY>>bS:B̜ ӢԭxZ965a{!w/O0e󎘂A&NI:%!'* 'I>HwкnJ8w:mVw_K* !*YXDeϤ Bmr7#gR126Z*P IjvZ]?ev+HI7BvH(bJ{I0<8N96CKSShjMlؐ*,0|Z3z3LzaoF$kM$湴geQ!MIWP.f//c{ }U@r?}v1}52rpt܄AlR4%f`䠇nJ (-@uX f`J6ӳ꣬.?oRzE}[yfVt RouQM>E=6G6MV{Nj7-K#'`=Fpdhqѷ4pY[on\׎]K%rq+\L1nEx?R[檁e#ֱX1]^$;mlyG⟰ ]pѕ<[0P*էp|) :0lZFLt{nvyTQ^&.yg< ݎ!geiC^& MM.Xv-Ƿ2AmZ<BE׫ -Wѹ)V&!q>A6b}+ A֮؊F0 )p= 1@ܮCVR ­e*xGqp(6}o/؂buuLu`"-\Lbv7$#㛏 {(s-peA5 GL?u, 1 g&!lyr~Fx{Dbe`j_@!h:E8wO)pg8$߽݁*B iQ[4ô:L P)<ƆHDI~-?ҫ ^(f61(EK #0EKW{rN(#QQL* iҧ|/,1UN~qO(x䊘Ӱ=ԮB[([9upL /qb $w ?MLI< tRy{5T`5e\t_AaBvVrJɕ?;'i:D'K"CI@ɫ,lY=vndx{-w.A-9i9D_āF|J^ <<} ΜDeh|H]94"B~R8@i,8`)(K {wĂ

宾客诣陈太丘宿 翻译
宾客诣陈太丘宿 翻译

宾客诣陈太丘宿 翻译
有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,

有客人在陈太丘(陈寔)家留宿

有客人在陈太丘(陈寔)家留宿求翻译陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。 ”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您...

全部展开

有客人在陈太丘(陈寔)家留宿

收起

有尊客在陈太丘(陈寔)家留宿。

原文  陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君,期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
编辑本段译文
  陈太丘和朋友相约同行,(他们)约定(在)正午(见面)。过了正午(那个...

全部展开

原文  陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君,期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
编辑本段译文
  陈太丘和朋友相约同行,(他们)约定(在)正午(见面)。过了正午(那个朋友)没有来,陈太丘不再等候(朋友)就(先)走了,陈太丘走后,朋友才到。元方当时七岁,正在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方:“你父亲在吗?”元方说:“我父亲等了您很久您还没有到,他已经先走了。”友人生气地说:“简直不是人做的事啊!和别人相约同行,却丢下我(自己)先走了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您还没到,那么就是不讲信用;对着儿子骂(他的)父亲,那么就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车,想拉元方表示友好,元方却头也不回地走进家门。
编辑本段字词解释
  元方: 陈纪,字元方,陈太丘的长子,
  陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。
  期行: 相约而同。期,约定。
  期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。
  过中:过了正午。
  舍去:不再等候而离开了。去,离开。
  乃至:(友人)才到。乃,才。
  戏:嬉戏。
  尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”,无的意思。
  家君:谦词,对人称自己的父亲。
  引:拉,这里是表示友好的动作。
  信:诚信,讲信用。
  时年:当时。
  非:不是。
  相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
  君:古代尊称对方,现可译为“您”。
  已去:已经 离开。
  曰:说
  则:就是
  顾:回头看。

收起

有客人拜访陈太丘,晚上住在他家,陈太丘让元方、季方两人做饭。
客人和陈太丘谈论学问,元方、季方两人生着火,就都弓着身子在房外偷听。煮饭的锅里忘了放箅子,米饭掉进了锅里。
陈太丘问他们俩:“做饭怎么不蒸?”元方、季方跪在地上说:“父亲与客人说话,我们都在偷听,做饭忘了放箅子,米饭如今成了稀粥了。”陈太丘说:“那你们有什么收获吗?”他们说:“好像记住了。”二人跪在地上进行复述,互相...

全部展开

有客人拜访陈太丘,晚上住在他家,陈太丘让元方、季方两人做饭。
客人和陈太丘谈论学问,元方、季方两人生着火,就都弓着身子在房外偷听。煮饭的锅里忘了放箅子,米饭掉进了锅里。
陈太丘问他们俩:“做饭怎么不蒸?”元方、季方跪在地上说:“父亲与客人说话,我们都在偷听,做饭忘了放箅子,米饭如今成了稀粥了。”陈太丘说:“那你们有什么收获吗?”他们说:“好像记住了。”二人跪在地上进行复述,互相补充,没有遗漏的地方。
陈太丘说:“这样的话吃稀饭也可以了,何必非要米饭呢? 1.宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委
而窃听。炊忘箸箪,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:
“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箪,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”
对曰:“仿佛志之。”二子俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此但糜自
可,何必饭也?”
:陈太丘家简贫无仆役,有客人来了,陈老爷子和他们作彻夜畅谈,命大儿子元方二儿子季方去给客人煮饭。小兄弟两个把米放到锅里,就去听大人们谈讲,听到入神,竟忘记了继续捞米蒸饭,将本来要作的干米饭煮成了稀粥。陈老爷子来问,就老老实实地回答,只顾着听大人们谈讲了。陈老爷子于是问他们:“那你们说说,都听到什么了?”两兄弟很快讲所得到的感受全部复述了一回,要点中心全都记得清清楚楚,陈老爷子听了非常满意,就说:“稀粥就稀粥吧,何必非得是蒸饭呢陈老爷子是个教子有方的父亲,他看到儿子们这么爱学习,内心非常欣慰,对于一些因勤学导致的细小疏漏并不责纠。相信那天的宾客,既然都是能和陈老爷子彻夜畅谈的人,水准应该也是非常高的,也断不会因为两个孩子没煮好饭而感到陈家待客失礼,他们没准还在吃饭的时候,将两个孩子都喊过来一起吃,一边吃一边继续谈论学问品行的话题。

收起