翻译思援弓缴而射之
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 01:18:59
![翻译思援弓缴而射之](/uploads/image/z/11671538-50-8.jpg?t=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%80%9D%E6%8F%B4%E5%BC%93%E7%BC%B4%E8%80%8C%E5%B0%84%E4%B9%8B)
xTݎ@~@"Ą*ƽ%-BAXvA*.&va& ̙ixO;Q3ioi2811ZtF96/%xOggCm3E%B̨wWƈ!!X:w40jэ$cE*^r1DV9jHfÆR׀k-ʛ*8mQHJR/րŐ+)Iz:҂%\[IYsS>`W]XP7R2glYtZxVO~3[%,fᢽz[1zg9%o_.%
(aa`).0. 7kRA/3M%-^iMɆ_*T&Ϳ^4}m\lw_+7T$ C
& \C&O/I0o
ēϞ>|K 翻译思援弓缴而射之 翻译思援弓缴而射之 想拿弓箭射它 这句话出自《孟子·告子上·弈秋》。 全部展开 这句话出自《孟子·告子上·弈秋》。 收起 漂亮,香香 376_942.353 温柔,今年二十岁,都是生理需呀的呀!
翻译思援弓缴而射之
是这样的,
思,表示想的意思,行为完全没有发生.
援,是拿的一种表达方式,
表达的比较委婉,文学性比较强.
缴,是指系在箭上的丝线,
射鸟雀的时候好寻找.
弓缴,其实就是弓箭的另一种表达方式,
也很强调文学性.
具体的翻译和前面那位翻译的差不多,
就不累赘了.
【原句】
思援弓缴而射之。
【注释】
思:想。
援:引,拿。
弓缴(jiǎo):弓和箭。缴,系着生丝绳的箭。
之:它,指鸿鹄(即鹄,俗称天鹅)。
【译文】
(一心)想着拿弓箭去射它。...
【原句】
思援弓缴而射之。
【注释】
思:想。
援:引,拿。
弓缴(jiǎo):弓和箭。缴,系着生丝绳的箭。
之:它,指鸿鹄(即鹄,俗称天鹅)。
【译文】
(一心)想着拿弓箭去射它。
,
一个月后。