求越南语翻译成中文,谢谢大家!anh nho em lam gi em ko xung de lam ban voi anh daue da co 1 doi chong roie ko muon minh phai kho them nua anh thong cam cho em nha

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 18:38:20
求越南语翻译成中文,谢谢大家!anh nho em lam gi em ko xung de lam ban voi anh daue da co 1 doi chong roie ko muon  minh phai kho them nua anh thong cam cho em nha
xR]OA+{;Ῥ@܍eXiԀ\V0mEY"/ݕc;;}/Ύniӷ&9sX&ήv>51bz]vTx-ݭ)Jt 4yɆ&Ny7H2\+:yehDpJ6$a$ @斡DY:k脤5dfTE#(U퀞@Մ쪫Jl}+?~SLѭ-`P'|YǪ

求越南语翻译成中文,谢谢大家!anh nho em lam gi em ko xung de lam ban voi anh daue da co 1 doi chong roie ko muon minh phai kho them nua anh thong cam cho em nha
求越南语翻译成中文,谢谢大家!
anh nho em lam gi em ko xung de lam ban voi anh dau
e da co 1 doi chong roi
e ko muon minh phai kho them nua
anh thong cam cho em nha

求越南语翻译成中文,谢谢大家!anh nho em lam gi em ko xung de lam ban voi anh daue da co 1 doi chong roie ko muon minh phai kho them nua anh thong cam cho em nha
你想我干嘛~我不配做你朋友.
我已经有丈夫了.
我不想让自己再痛苦了.
你原谅我吧.

女孩给男孩写的:
你想我干嘛,我不配做你的朋友《伴儿》
我已经有过一段婚姻了。
我不想在一次痛苦。
请你理解一下。

第一句是谁说的?男方?女方?按我的理解是:你想我,但我不配做你朋友(伴儿)。
第二句:我结过婚了。
第三句:我不想,我只会更痛苦。
第四句:原谅我...

为何要想我,我不配跟你在一起。我曾经结过一次婚,不想再受苦了。请原谅我吧