西班牙语 过去未完成时和简单过去时有2个句子1.El año pasado trabajé en Beijing 2.Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing 第一句的trabajé用了简单过去时第二句的estudiaba用了过去未完成时2个
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 22:31:25
西班牙语 过去未完成时和简单过去时有2个句子1.El año pasado trabajé en Beijing 2.Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing 第一句的trabajé用了简单过去时第二句的estudiaba用了过去未完成时2个
西班牙语 过去未完成时和简单过去时
有2个句子
1.El año pasado trabajé en Beijing
2.Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing
第一句的trabajé用了简单过去时
第二句的estudiaba用了过去未完成时
2个句子都表示某一段时间在某个地方做某样东西
为什么第一个要用简单过去时 而且第二个要用过去未完成时
如果第二句改成:En el años (estudiaba / estudié) en beijing 要用estudiaba 还是estudié?
西班牙语 过去未完成时和简单过去时有2个句子1.El año pasado trabajé en Beijing 2.Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing 第一句的trabajé用了简单过去时第二句的estudiaba用了过去未完成时2个
西班牙语简单过去时是一种点时间概念,而过去未完成时是一种段时间概念
1.El año pasado trabajé en Beijing
(去年我在北京工作--陈述一个在北京工作的事实,没有其它含义)
2.Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing
(当我15岁时--这半句过去未完成时表相比而言的一段时间,也有时间句中描述的意思--15岁时;我在北京学习--这是一种持续性的状态,不强调开头或结束时间)
二者还有很多其他区别,比如描述场景大都用过去未完成时,简单叙述大都用简单过去时.
过去时,描述的是过去已经结束的一个动作,大多数情况下,是描述一个时间点。过去未完成时,不强调事情的开始与结束,只要在过去发生的就可以了~可以表示过去常常做的某事,但现在不再继续。也可以表示同时在做某事。也可以表示在过去持续某事,或者是表达一种很委婉的口气...
全部展开
过去时,描述的是过去已经结束的一个动作,大多数情况下,是描述一个时间点。过去未完成时,不强调事情的开始与结束,只要在过去发生的就可以了~可以表示过去常常做的某事,但现在不再继续。也可以表示同时在做某事。也可以表示在过去持续某事,或者是表达一种很委婉的口气
收起
都可以,但是要看你想表达什么