翻译成英文:please kindly take this message ...原句:please kindly take this message as a clarification about uninstall Telmar to avoid further misunderstanding.这句话的语气是不是有点重,不太礼貌呢?写错了,应该是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 07:38:26
翻译成英文:please kindly take this message ...原句:please kindly take this message as a clarification about uninstall Telmar to avoid further misunderstanding.这句话的语气是不是有点重,不太礼貌呢?写错了,应该是
xON@Ư2^\^`L(miM܉QZ#JB"D!$&8Bke:+Xхq[|F1_s|l"HcMQX5L@HĺS֛@ BWpZX,l kĂ ڀ&ttmZ5d& 3Wi ֪TЛt|&蒯|DW>HO_2yY$mֿDS򳁟||E.;_c'$XQk$ᚹ}[O.oma6%o֌yGIp—y,*wo`<}}o!b@%

翻译成英文:please kindly take this message ...原句:please kindly take this message as a clarification about uninstall Telmar to avoid further misunderstanding.这句话的语气是不是有点重,不太礼貌呢?写错了,应该是
翻译成英文:please kindly take this message ...
原句:please kindly take this message as a clarification about uninstall Telmar to avoid further misunderstanding.
这句话的语气是不是有点重,不太礼貌呢?
写错了,应该是翻译成中文!

翻译成英文:please kindly take this message ...原句:please kindly take this message as a clarification about uninstall Telmar to avoid further misunderstanding.这句话的语气是不是有点重,不太礼貌呢?写错了,应该是
亲切地请采取这则消息作为阐明uninstall Telmar 避免进一步误解.
应该吥算吥礼貌吧.