英语翻译1.Happiness is like a visitor,a genial,exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her,orders an extravagant round of drinks and then disappears,trailing a lingering scent of gardenias.2.Habit is a cable; every day we weave threa

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 17:30:28
英语翻译1.Happiness is like a visitor,a genial,exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her,orders an extravagant round of drinks and then disappears,trailing a lingering scent of gardenias.2.Habit is a cable; every day we weave threa
xWRX*tJCwa@b,$< 5kMW1s$?/ڒtji*]}uuϽWr-2"Pq-&L^LaӚY!)lRiJTR--Y-}^Etf%q,{'XTULՐ"!FX5Lİiʴ2@'baO^qY#pGU Sbp}6C*p͔AE+,GQNkVঊeZzCUƍGoIDX"s bqiV& M9ǔD̈)ft*hG,zpʹIUI L|+,aJ U˄3&_"D,Q K WDwBy=P}CAJQRө'&# ]P'QgaU}xf$IN9(J5&,NŢm\(&B !)&UL~P4ŊDUKd4)С,1:J:$F}ʔt*K(KT\ yi}L>B!=! ( Eh8aW-yBW$eI" B sQWO@#2^:^dީNg+wyH N=O/on[YEL3s N$YR/4j =%^ƂmazW*K\>xv/$QκpC,6D4N} Wow=`q a bmϻIW;Q^OZSN}ߧ@W恸Y[q5!A֋YBw:7{ 9!UZٷ|w{G(,;wz3H7NF{dr+bNt֝fA>^ kcKlUJ"oVDvTdVƜwG"ΕwZ%:/98hH;MJT 'pdj{nt_qkqdJjLm2#b=n" xWDq];[^,Eл:.YmȳO\\g2/iqꋤ>V{1 Ј2uSWei[I37^-7pgN{G-_=t?>[bk_{dƕ>ՌF=0)j6sS'ӂO* =ۼJYO4:!6%敏:/2u$=hBF:TOxO2FfA f=욠_f4RuȬ2{,#qYJY{}{[5Q룙e-~wC^\7(X@;NkY/D-nH ޏ034Dy6"oV@RWhYxEgA%w9$)~џ"X0F4 ;8+-:ӟlW0O.17v;{2Ld顥Iٛ"Þea v.h$1 /)̇CA=p|q#ڀn{<_ŋEZ%'*k643Ԏgw26@H2]P~Wא|0};CCe?풏sM 5Ѿvk Da܂OCR= \ɺ<Q/=x@j~!~³ Cu([O|H_^z'5WaoT֝m I/wpFfIrHn#&Hy O)7|HcSc<0 !

英语翻译1.Happiness is like a visitor,a genial,exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her,orders an extravagant round of drinks and then disappears,trailing a lingering scent of gardenias.2.Habit is a cable; every day we weave threa
英语翻译
1.Happiness is like a visitor,a genial,exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her,orders an extravagant round of drinks and then disappears,trailing a lingering scent of gardenias.
2.Habit is a cable; every day we weave thread,and soon we cannot break it.
3.His friends in the audience shout at him to read the plaque.Frozen on the stage,Bill cannot.
4.For us,all bets were off.These were uncharted waters.
5.Kind hearts are the gardens; kind thoughts are the roots; kind words are the flowers; kind deeds are the fruit.
6.In the last fifteen years there has been increasing evidence of athletes using drugs to boost their performance,and this problem was brought to light dramatically at the Seoul Olympics in 1998.
7.It is a moving account of his early childhood,his work in the theatre and Hollywood,spiced with encounters with stars

英语翻译1.Happiness is like a visitor,a genial,exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her,orders an extravagant round of drinks and then disappears,trailing a lingering scent of gardenias.2.Habit is a cable; every day we weave threa
1.快乐就像一位访客,一位亲切的来自异域的tilly阿姨,在你期盼她的时候恰好出现在你面前,与你开怀畅饮,然后悄然而去,残留一抹挥之不去的栀子花香.
2.习惯就像一条缆绳,我们每天都在编织它,而且很快我们将无法将其挣断.
3.他的朋友在观众里叫喊着让他读那块匾额,他一下子僵住了,他知道他不能那么做.
4.对我们来说,不能任何事都去碰运气,那都是摸不清的浑水.
5.如果善良的心是花园,那么以良知为根,以良言为花,你所做的善事便是果实.
6.在过去十五年年里,越来越多的证据显示运动员服用兴奋剂来提高成绩,这一问题在1988年汉城奥运会上显的尤为突出.
7.在他还是个孩童的时候,有很多趣事,那时他在剧院和好莱坞工作,总碰着大明星.

1. 幸福像个旅客,和煦,彩姐Tilly他们描写当你想到她最小, 订单奢华一轮饮料,然后消失,追踪气味Gardenias挥之不去. 2. 习惯是电缆; 我们每天编织线,不久我们将无法打破. 3. 观众朋友看他叱牌匾. 冰冻的阶段,不能法案. 4. 对我们来说,一切都投注过. 这些从未涉足的领域. 5. 这种心是花园; 这种思想根源; 客气的花朵; 水果类事迹. 6. 在过去15年已有越来越多的证据...

全部展开

1. 幸福像个旅客,和煦,彩姐Tilly他们描写当你想到她最小, 订单奢华一轮饮料,然后消失,追踪气味Gardenias挥之不去. 2. 习惯是电缆; 我们每天编织线,不久我们将无法打破. 3. 观众朋友看他叱牌匾. 冰冻的阶段,不能法案. 4. 对我们来说,一切都投注过. 这些从未涉足的领域. 5. 这种心是花园; 这种思想根源; 客气的花朵; 水果类事迹. 6. 在过去15年已有越来越多的证据表明运动员使用药物来刺激他们的表现, 而这个问题败露戏剧性在汉城奥运会98. 7. 这是一个感人的幼儿到他,他的工作在戏剧和好莱坞 五香明星与潇洒

收起

1. 快乐像一个访客, 一位和蔼又异国的伯母胡麻谁出现当你最少期待她, 命令奢侈回合的饮料然后消失, 拖一种栀子的逗留气味。
2. 习惯是电缆; 每天,我们编织线,而且很快我们不能够打破它。
3. 在听众的他的朋友对他大叫读匾。 在舞台上冻结,比尔不能够。
4. 为我们,所有的打赌是走开。 这些是海图未载的水域。
5. 类型心是花园; 亲切的想法是根; 类型...

全部展开

1. 快乐像一个访客, 一位和蔼又异国的伯母胡麻谁出现当你最少期待她, 命令奢侈回合的饮料然后消失, 拖一种栀子的逗留气味。
2. 习惯是电缆; 每天,我们编织线,而且很快我们不能够打破它。
3. 在听众的他的朋友对他大叫读匾。 在舞台上冻结,比尔不能够。
4. 为我们,所有的打赌是走开。 这些是海图未载的水域。
5. 类型心是花园; 亲切的想法是根; 类型字是花; 类型行为是水果。
6. 在最后十五年内,已经有逐渐增加对于运动员的证据使用药物提高他们的表现,而且这一个问题在 1998 年被带来到戏剧地在首尔奥林匹克点燃船搬运.
7. 它是一个他的早孩童时期的感人帐户, 他的工作在剧场和好莱坞,以相会和星药料

收起