是你的出现,占满了我的双眼.翻译成英文怎么说.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 15:15:18
是你的出现,占满了我的双眼.翻译成英文怎么说.
xRMN@T@# Q%TQE TEB,PP3-|T1Ɲ&]Lg}1yXN ;iGP8r#dĽs(G>#J:gSGɒ`l*&N´ub5%67M%q]K[Q=rz-9^E jutYϛ}k {AE {5W4_9S.>\ ;a0Ё\NN\CCE5tϿQ:"=ؗtpBG®v>Vt=x*(|r'(D=Z A4LDH.h4-Rgg`h<+p:j4d,| gY4ieŌ1Pv{"y ?7/ &َJm|m[F|ߣ

是你的出现,占满了我的双眼.翻译成英文怎么说.
是你的出现,占满了我的双眼.翻译成英文怎么说.

是你的出现,占满了我的双眼.翻译成英文怎么说.
It's your existing that fills my heart/eyes.
中文有强调的语气,所以在译文中也用到了It's……that的句型.
你的出现,我把它意译成你的存在,在英文里比较说的通.
如果是写成appearance会产生歧义,因为appearance在英文中的意思不仅有存在,而且还有外表、外貌的意思,这曲折了本句,所以不用.
而且,我认为把eyes改成heart会更好.
随你喜欢吧~

Your turn-up fills my eyes

It is your appearance that fills my eyes.
强调句型

It's you who took my eyes away.