关于 pride and prejudice 里一段对白的问题chapter7里的一段,Jane收到Netherfield的邀请之后,关于坐马车还是骑马去的讨论."I had much rather go in the coach."(Jane)"but,my dear,your father cannot spare the horses,I am sure.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 16:29:36
关于 pride and prejudice 里一段对白的问题chapter7里的一段,Jane收到Netherfield的邀请之后,关于坐马车还是骑马去的讨论.
xT[oV+G4Ru}J/p4}r I&!P%h.K~L} CTJjyX|7}3,Y{RF,?*#ykSiu*w) _(cZn%bXqBb.Ymu:)Ԋ^mJJ } (&J( ǐ*p(/ +b8 LӁ&$EUXR2*aQ S}qZGb3*ԙ){i}#Ʒ1uQ5,#"I|ekii./8xJD2`b4~d0c]^\ǖkpzgh^|m&)*8'W;"q:2fnHX1| 1Hǘ/7 ;r&'LQ x`4I dU{p`_sEBMbת ;{&T {ow̍7`=f1ڀGYқC=T,x#Xg?Wדdg@xхCj3F47'+ "MZ96~ʯpo\6a

关于 pride and prejudice 里一段对白的问题chapter7里的一段,Jane收到Netherfield的邀请之后,关于坐马车还是骑马去的讨论."I had much rather go in the coach."(Jane)"but,my dear,your father cannot spare the horses,I am sure.
关于 pride and prejudice 里一段对白的问题
chapter7里的一段,Jane收到Netherfield的邀请之后,关于坐马车还是骑马去的讨论.
"I had much rather go in the coach."(Jane)
"but,my dear,your father cannot spare the horses,I am sure.They are wanted in the farm,Mr.Bennet,are not they?" (Mrs.Bennet)
"They are wanted in the farm much oftener that I can get them."
"But if you have got them today,"said Elizabeth,"my mother's purpose will be answered."
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
这段对话读着总觉得有点逻辑不通.特别是伊丽莎白究竟是什么意思呢?

关于 pride and prejudice 里一段对白的问题chapter7里的一段,Jane收到Netherfield的邀请之后,关于坐马车还是骑马去的讨论."I had much rather go in the coach."(Jane)"but,my dear,your father cannot spare the horses,I am sure.
伊丽莎白明白她母亲的意思是想要JANE骑马去,这样JANE可能淋雨(她们看到天要下雨的样子),生病,在Netherfield多呆几天发展感情.
"I had much rather go in the coach."(Jane)
"but,my dear,your father cannot spare the horses,I am sure.They are wanted in the farm,Mr.Bennet,are not they?" (Mrs.Bennet)
horses指的是拉车的马
"They are wanted in the farm much oftener that I can get them."
两个them都指的是拉车的马
Mr.Bennet管理农场,农场要用也就是Mr.Bennet要用.
他言下之意是说平常家里的女人们用车太多,都轮不到他(或是农场)使用.
"But if you have got them today,"said Elizabeth,"my mother's purpose will be answered."
如果你今天要用拉车的马的话,母亲的目的就能达到了
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
她终于让父亲承认了拉车的马没有空
后面呢,JANE就骑马去了

a

我倒还是愿意坐马车去(coach ,旧时指四轮大马车)
可是,孩子,我确信你爸爸挪不出车子的马来,农场里正要用马,我的 Mr. Bennet,是不是?
农场常常要用马,可惜到我手里的时候并不多.
Elizabeth 说:"可是,如果今天到的你手里,就如了妈妈的愿了。"
她终于逼的父亲不得不承认--那拉马车的马已经有了别的用处....

全部展开

我倒还是愿意坐马车去(coach ,旧时指四轮大马车)
可是,孩子,我确信你爸爸挪不出车子的马来,农场里正要用马,我的 Mr. Bennet,是不是?
农场常常要用马,可惜到我手里的时候并不多.
Elizabeth 说:"可是,如果今天到的你手里,就如了妈妈的愿了。"
她终于逼的父亲不得不承认--那拉马车的马已经有了别的用处.

收起