Some English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated inSome English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated into chinese 什么句型结构,可以用 if this are translated into chines
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 06:26:38
Some English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated inSome English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated into chinese 什么句型结构,可以用 if this are translated into chines
Some English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated in
Some English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated into chinese 什么句型结构,可以用 if this are translated into chinese 望讲解
Some English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated inSome English jokes,-----------------may not be as funny as the original if translated into chinese 什么句型结构,可以用 if this are translated into chines
不可用if this are translated into chinese因为前面说到some多数,而this是单数
被动语态省略,省略的是同一主语和谓语,即these are,但两者必须同时存在或省略才可
首先这个句子的主干为Some English jokes may not be as funny as the original.中间的部分为定语,用来修饰some English jokes,这个句子的谓语动词是may not be,如果中间部分为 if this are translated into chinese,are translated也为谓语动词,一个句子如果没有连词怎么可以有连个...
全部展开
首先这个句子的主干为Some English jokes may not be as funny as the original.中间的部分为定语,用来修饰some English jokes,这个句子的谓语动词是may not be,如果中间部分为 if this are translated into chinese,are translated也为谓语动词,一个句子如果没有连词怎么可以有连个谓语动词,所以是不对的~
收起