Have yourself to the fish,Mike这句话有无语法错误
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 19:34:19
Have yourself to the fish,Mike这句话有无语法错误
Have yourself to the fish,Mike这句话有无语法错误
Have yourself to the fish,Mike这句话有无语法错误
把Have换成Help就对了
得看前后文,如果有前后文应该是没错,虚拟语气的倒装句
如果只是说让他自己吃鱼之类的就不对了。。。。。。。。
总体来看没有语法方面的错误但是句子里面连续两个of不论在书写上还是实际口语使用中都不是很方便。这里换成to do 句型比较好一些。 it`s the best way
Mike eats the fish by yourself .这样翻译就不用纠结了
支持楼上的说法
同学,你是不是打错了,应该是help yourself to the fish,mike,这样就没有语法错误了,意思是你随便吃!
一般说随便吃点鱼吧是这样说的Please help yourself to the fish
是 Help yourself to something
译为随意吃点什么
是Help yourself to the fish, Mike。意思是迈克,请随便吃点鱼。
如果不是have有误写,那么,这句话没有语法错误
有!应该是:Have yourself some fish,Mike.
应该是"Help yourself to the fish,Mike.
意思是迈克,请随便吃点鱼。
"help yourself to +食物" 是一个短语, 意思是"随便吃些..."多用于就餐时,是主人让客人吃的说法.
如果他人向你借用某物时,你同意借给他,并且让他自己去拿时可以用Help yourself ! 意思是"自己去拿吧!"...
全部展开
应该是"Help yourself to the fish,Mike.
意思是迈克,请随便吃点鱼。
"help yourself to +食物" 是一个短语, 意思是"随便吃些..."多用于就餐时,是主人让客人吃的说法.
如果他人向你借用某物时,你同意借给他,并且让他自己去拿时可以用Help yourself ! 意思是"自己去拿吧!"
收起