阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/16 18:47:16
![阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?](/uploads/image/z/11858612-68-2.jpg?t=%E9%98%B3%E5%85%89%E6%B5%81%E8%BF%87%E7%9A%84%E5%A4%8F%E5%A4%A9%2C%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%E6%99%95+%E4%B8%89%E4%B8%AA%E7%AD%94%E6%A1%88%E9%83%BD%E4%B8%8D%E4%B8%80%E6%A0%B7%E5%95%8A%EF%BC%81%E5%88%B0%E5%BA%95%E5%93%AA%E4%B8%AA%E6%98%AF%E5%AF%B9%E7%9A%84%E5%95%8A%EF%BC%9F)
xQJQ1A`?`86L(5Դ̲2bgA˜}Ykp!<Ȩ&Ql龩vCTXDPct!/TRMbWP: @/AVVAZz% ;~=m#67Lb ~KBnQ>9$6nǵjb}TOp}8ᮊB@F!@Mf,pVaC;$ayGS$:j^4vI=T0~HŵROttq!j#W0Fvdy9Đ[p.g_\"|8xz7IB~Waٽ`㶛1wm]9
阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?
阳光流过的夏天,用英语怎么说
晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?
阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?
A summer with sunshine passing by.
PS:本来汉译英就没有固定的说法的 区别就只在于优美和不优美 没有对错之分的 阳光流过的夏天 中心语是夏天 所以应该是这个 “阳光流过”做定语 其他的答案都是主谓结构意为“阳光流过夏天”
Sunshine through the summer
in the sunshine-flowing summer
The sun through the summer