英语翻译1.中西跨文化交际中经常出现的文化冲突在中西跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,在这里我们只列出比较常见的几种.1.1隐私方面的冲突中国人的隐私观念一向比较薄弱,认为

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 05:47:32
英语翻译1.中西跨文化交际中经常出现的文化冲突在中西跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,在这里我们只列出比较常见的几种.1.1隐私方面的冲突中国人的隐私观念一向比较薄弱,认为
xX]Sؙ+jnrxjTפ&nRIvgs-l+-K.I!W` MC7@ `/I{ΑlzRݪحHG>E8 E4FG,[X{e\ [uvwfy>-xmS~{sÚBPY['~*kx,hDS85:lvS>/}okn-q&$^w%,VYBaG M @p ~Ŀ;`u7~s1w^*U@t^NNd\DqZŦw ~{Vuv 7lZe]A&u5\Yf?+7/'kن 8 lwfH$q:TP uXmyDl~#)OB")#Z0)R60jQNB 끽\_u^>@8t\=_vX r+,aQ0뫰y@K;v0H%hPm0uxnX+o*gguԸ ^-'34!Dlm*\X>TGXݾ< lQH`CBԺJ6TANn/5'B7 >jWB++Q"7(ctB~w^";t_] a㊗-M+vz.DFQ[ڣ0E;5 %.&^de4;K[W%ٔnAbʐ*}8w]Ƹa.vH1\ NDǧeO|u8" _ Α`C*.ݜ'9M79zE1r 'MJX@3xA}Es L ߢ->l"DnhK:C+|>R| oR7FRwZ0.敿N}z5Hö[X7]?#0WG2AgXa\4T'LfióRo܇+*UZ Wq}Vx Q5hRڤ'lm<k L9uNT,TB6bo#hIi>^qAJF4>‚~loP{w$(ȖhSm>19KTOU9CRh ]\uѶ,?UnW :;{#zOYT|cš=P&h>k(qg/;;LsB_?Y;2;ʘa5xR2zbZSkkdtpT! =3 ܂f}! yJVw=ݱcE+:|hi3lKF (Ki=?G>nytrw7Y3ʸ'9UiTaBM]WJN),i` +O@x&iRHcj3jZ/xh0ʰHDf:ӵg"/y`k"Rusv!Мi-T0 ޸J,&|+ Ӹ*S )/-*yL%HnL4Jky,[H#:[XBF*ü09 xY;] v=_@]HqmP/hi6quy! Ulʶx<<(JQ14 Pb{,LJmO6Ηiˬ81<|ֲ#9*?oDa-u2((t O)Q;# ӆ Jf)}pT!$\o[(Ҷ"AQ8PfJl*Qhpѥ¹, dh`J%+͛+q=DơIH*P =iE 8ܷ eDI$h܃⩜8v2*v!_Bj8kCrE(s\% lY ̬C(5LPdoEu0(Q~^%"T8kٻP"gu߅a.U"}=wtDL>fW-h94Qӵ(V#f;/vQ'>lgɡ IP l:`Qc $|TZҭaЃΕu,cPҤounS=æDQ{<謮r>3 wdž<tb L'fe!=p!@3,  1ǥ>DM!{M$Ap8TQ~8#ʋoel|Q2h>|*8i{2D$M$f*>M+p>fXd/Ooiq~.?C%M=ne ۲"45WM&L1#dpiC~&) J>#uqYI1{4$&j\AA |v A^A{ҿ++#>1p~~#OCؖ3 0 $]6Aθ5|ߝ;0N֛!oǸ T|)OHwO{ɐ1P%۲qDAUhdp8o(e=S+@ޘ._MhOx|\S5) }Ь\Ԫ yq],E[tA$/{]núiqdxa)%LVqa +)R?b.p†w:qndJx)@|KBQHoB%4\?)auO~D׷w 

英语翻译1.中西跨文化交际中经常出现的文化冲突在中西跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,在这里我们只列出比较常见的几种.1.1隐私方面的冲突中国人的隐私观念一向比较薄弱,认为
英语翻译
1.中西跨文化交际中经常出现的文化冲突
在中西跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,在这里我们只列出比较常见的几种.
1.1隐私方面的冲突
中国人的隐私观念一向比较薄弱,认为个人要归属于集体,在一起讲究团结友爱,互相关心,故而往往很愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告.并且只有这样才能显示出有多么在意对方,把对方真正的当朋友来看待.西方人则相反,他们非常注重个人隐私,讲究个人空间,个人意识相当强烈,不愿意向别人过多提及自己的事情,更不愿意让别人干预.即使是再亲密无间的朋友,他们在交谈时也会适可而止.因此在隐私问题上中西双方经常发生冲突,例如:中国人第一次见面往往会询问对方的年龄,婚姻状况,儿女,职业,甚至收入,在中国人的眼里这是一种礼貌,但在西方人眼里则认为这些问题侵犯了他们的隐私.
1.2时间观方面的冲突
西方人的时间观也是很强的,他们非常珍惜时间,在生活中往往对时间都提前就做了精心的安排和计划,并养成了按时赴约的好习惯.在西方,要拜访某人,必须事先通知或约定,并说明拜访的目的、时间和地点,经商定后方可进行.而中国人则属于多向时间习惯的国家,在时间的使用上具有很大的随意性,一般不会像西方人那样严格的按照计划进行,有时跟别人约见甚至有可能只是临时决定或者提前半个小时而已,在赴约的准时程度上也没那么严谨,迟到几分钟是很常见的情况.而且理由借口也是相当的俱全,什么堵车啊,家里临时发生什么事脱不了身啊等等.这方面跟西方人差别很大,因此西方人对此往往感到很不适应,也很难接受.但中国人却认为理所当然,不会觉得有任何不妥之处.
1.3客套语方面的冲突
中国一直是个各方面都比较传统的国家.中国人也向来注重谦虚,在与人交际时,讲求“卑己尊人”,把这看作一种美德,这是一种富有中国文化特色的礼貌现象.在别人赞扬我们时,我们往往会自贬一番,以表谦虚有礼.这一点在称呼方面尤其突出,例如在向别人介绍自己的夫人时会介绍:“这是贱内!”儿子会以“犬子”代称,称自己为“鄙人”等等.但在称呼别人时却又是大放词语异彩:对方的父母是令尊令堂,对方的儿子是令公子等等.他们把这当成一种客套,一种礼节,自己永远在别人之下.特别是在受到夸奖或表扬时,中国人总喜欢把这句话挂在嘴边:“哪里哪里,您过奖了!不敢当不敢当!”
相反,西方国家却没有这样的文化习惯,当他们受到赞扬时,总会很高兴地说一声“Thank you”表示接受别人的称赞.可能中国人初次接触还会认为这是一种自恋什么的呢!西方人的称呼表达习惯似乎和汉语正相反,关系越是亲密,越习惯于直呼其名.在走遍美国《Family album U.S.A.》中,孙子Robbie见到爷爷时叫了声“Grandpa”,爷爷马上纠正到 “Call me Malcolm”看似简短的对答,却把祖孙俩的距离拉近许多.在中国人看来,这绝对是种极大的不敬,是万万不可的.由于中西文化差异,我们认为西方人过于自信,毫不谦虚;而当西方人听到中国人这样否定别人对自己的赞扬或者听到他们自己否定自己的成就,甚至把自己贬得一文不值时,会感到非常惊讶,认为中国人不诚实.
最好可以自己翻的!我是要交论文的!

英语翻译1.中西跨文化交际中经常出现的文化冲突在中西跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,在这里我们只列出比较常见的几种.1.1隐私方面的冲突中国人的隐私观念一向比较薄弱,认为
你是用什么翻的?!
therefore often very willing to understand other people's mixed,the other side is also willing to frankly相告.

1. Western cross-cultural communication often appear in the cultural conflict
Cross-cultural communication in the Central and Western appears in the culture there are many kinds of conflicts, and...

全部展开

1. Western cross-cultural communication often appear in the cultural conflict
Cross-cultural communication in the Central and Western appears in the culture there are many kinds of conflicts, and here we have only listed the more common of several.
1.1 privacy conflict
China's concept of privacy has been relatively weak, and that the individual should be vested in the collective, with the stress unity, fraternity, mutual concern, therefore often very willing to understand other people's mixed, the other side is also willing to frankly相告. And the only way to show how care about each other when the other side real friends to view. Westerners, by contrast, they are very focus on privacy, and emphasize personal space, a strong sense of personal, not too many others to mention their own affairs, even more reluctant to let others interfere. Even more are close friends, they would talk Enough is enough. Therefore, in both Chinese and Western on the issue of privacy often conflicts, such as: China's first meeting will often asked each other's age, marital status, children, occupation, income and even in the eyes of the Chinese people is an act of courtesy, but in the West think that the eyes of these issues a violation of their privacy.
1.2 hours of the conflict
Western concept of time is very, very cherish their time in life tend to advance on the time made careful arrangements and plans, and develop a good habit of flying time. In the West, to visit someone, prior notice or agreement, and indicate the purpose of visit, time and place, the business will be conducted after. China's people are more accustomed to the time of the countries in the use of time is very arbitrary, as Westerners generally not as strict accordance with the plan, sometimes even met with others may be just a temporary decision or early half only hours, flying in the punctuality extent, the less stringent, a few minutes late is very common situation. And the reason is a pretext for the sale, any traffic jam ah, what is happening at home from the provisional body can not ah, and so on. This area vary greatly with Westerners, Westerners are often able to meet this, it is difficult to accept. However, the Chinese people have taken for granted, do not feel there is any inappropriate.
1.3 courtesy of the phrase conflict
China has always been a more traditional areas of the country. China also has been modest attention in communication with the people, emphasizes "Belcher own statue," see this as a virtue, which is a rich Chinese cultural heritage, courtesy phenomenon. We commend the people, we tend to a self-criticism to show modest and polite. This is particularly prominent in the name, such as on their own to others will be introduced his wife: "This is Jianna!" My son will be "Quanzi" and said that he is "I" and so on. But others call it is a light put words: your father's parents are Liantang, and the other is the son of the son, and so on. Them to as a courtesy, a courtesy, others under their own forever. In particular, by praise or recognition, the Chinese people always like this sentence: "Where where your winning! When not afraid!"
On the contrary, the Western countries have no such cultural practices, when they are praised, the Association is pleased to say "Thank you" acceptance of other people's praise. Initial contact with the Chinese people may also think that this is a narcissism what? Westerners call expression and the Chinese seem to the contrary, the more intimate relationship, the more accustomed am having its name. Traveled around the United States in the "Family album USA," the grandson Robbie see Grandpa, called the "Voice of Grandpa," Grandpa immediately corrected to "Call me Malcolm" appears briefly Duida, yet they Jiesunlia to narrow the gap between the many. In the eyes of Chinese people, this is kind of great disrespect is absolutely not the. The difference between Chinese and Western cultures, we believe that the West is too self-confident, without modesty, and when Westerners have heard that the Chinese people to deny others their own tribute or hear their denial of their own achievements, even when their criticism of worthless , would be very surprised that the Chinese people dishonest.

收起

英语翻译1.中西跨文化交际中经常出现的文化冲突在中西跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,在这里我们只列出比较常见的几种.1.1隐私方面的冲突中国人的隐私观念一向比较薄弱,认为 英语翻译【摘要】在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲 跨文化交际 (英语翻译 跨文化交际中英语口语能力的培养 什么是跨文化交际 什么是跨文化交际 跨文化交际重点 从跨文化交际角度看旅游英语翻译的复杂性 怎么翻译 跨文化交际 中文 案例分析哪里有跨文化交际的中文案例分析 英语翻译随着当今世界经济的全球化迅速发展,国际交往不断深入,跨文化交际也随之不断增多.饮食文化的差异是跨文化交际中影响交际交往的因素之一.中西方不同的思维方式和处世哲学造就 英语翻译在跨文化交际中,中国公民的一言一行会表现出国民素质的高低,影响国家和民族的形象.因此,中国公民必须学会“跨文化适应”显示出对对方的了解和恰当的态度. 关于明清时中西文化交流的结合所学知识,概括当时明清之际中文化之际中西文化交流史的主要内容是什么,并概括当时交流的特点! 英语翻译翻译如下定义:跨文化意识指的是跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认知,一般分为四个层次:一是对那些被认作是怪异的表面文化现象的认知;二是对那些与母语文化相反而 中西餐饮文化交融 什么是跨文化交际能力 跨文化交际 怎么翻? 求跨文化交际的案例分析,英文版的, 跨文化交际的作文600字不是英文的