求白居易《花非花》的翻译,最好翻译为散文形式

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 07:35:39
求白居易《花非花》的翻译,最好翻译为散文形式
xXYn݊ x|e! 5Y&JfQ%klK(%[U-\){_~Q<'d˧h^jT9V^SEE#_6;Q ;_w!?-g Iov ;IC9^4KTbڷ 24l_: vѸU4 S`S tbxMcEUr4)&R nR}c+׍ #\;u UrbPeEI"53ٟےh.l ymS'lla.4M /#@ΈvUecUq} 7 xZnrRE[T6m_zjbnj+Zq㴗(#ٍ"={\FBT˗PCer$ 4OeQvCE8pw֓glYw 88\Zu 6/'q29Tl4Oޓ,-ZO}gdHT,^<  VS!lđjm@=C\qtD 9`P^z )?X7*!3T1l`~&ܬl81i r^B\o~vbS0z^o 4^ɒ-Y; {W&{hSޕ Mr襐35V&}Vp )gN$q䔲&aEh"svZ灲-YmK貈P#[D=ٹz779Eـ2jB nP܀2:9pPʥ4'hq/Kk-(aE$l w5xdJ8*3ޟ#1vh, hU7c1{o!lRReՅ`tcLV1 %jj9ω/3`~]saΆ&id&S.DlߢnU4lEkL%?qqyx3t." T.C3Vˤ(+{:c"k.Mhڤf7<_s+*O.#T䚪b-b2eJ%Tban:;3ƚCDt.k-B|g2W-1˘Կܸvs nj,ER/6&w-IBkخ =/3t ;׶J{`F"ql˫ P 37>e&GtssM=%dt9_O^=lԴן?" L ̔gWbIQrhkm4f,~ cʛL*TϔP3v hx'BW)7 S3&-0E^_PyDHԆ8xɿE~P5m\!zzQ|J04Ȟ{ Uo!Tɨ#}-juNjp$}bW\S#>paǑ`8bӅʏyB9&M\aLm6|q/V&"Wk#9j#w2e{2@.<>.Թ̾!41z*(Vbꔞ#eq>! b1%Or6sr۲΍ޏS9 @BO@Xm"wT~:FGd]b=d'ˣw2. bT Lx^K@M[<>mƧO\:܇q׃6szrSF1K<@آ|ˉ=*>]2IGOJBlă+\{eh)Ym!YgRnŧÍ:tڱ薛}`kKYA_~G_

求白居易《花非花》的翻译,最好翻译为散文形式
求白居易《花非花》的翻译,最好翻译为散文形式

求白居易《花非花》的翻译,最好翻译为散文形式
白居易的《花非花》:
花非花,雾非雾,夜半来,天明去.
来如春梦几多时?去似朝云无觅处.
白居易诗不仅以语言浅近著称,其意境亦多显露.这首"花非花"却颇有些"朦胧"味儿,在白诗中确乎是一个特例.
诗取前三字为题,近乎"无题".首二句应读作"花——非花,雾——非雾",先就给人一种捉摸不定的感觉."非花"、"非雾"均系否定,却包含一个不言而喻的前提:似花、似雾.因此可以说,这是两个灵巧的比喻.苏东坡似从这里获得一丝灵感,写出了"似花还似非花,也无人惜从教坠"(《水龙吟》)的名句.苏词所咏为杨花柳絮,而白诗所咏何物未尝显言.但是,从"夜半来,天明去"的叙写,可知这里取喻于花与雾,在于比方所咏之物的短暂易逝,难持长久.
单看"夜半来,天明去",颇使读者疑心是在说梦.但从下句"来如春梦"四字,可见又不然了."梦"原来也是一比.这里"来"、"去"二字,在音情上有承上启下作用,由此生发出两个新鲜比喻."夜半来"者春梦也,春梦虽美却短暂,于是引出一问:"来如春梦几多时?""天明"见者朝霞也,云霞虽美却易幻灭,于是引出一叹:"去似朝云无觅处".
诗由一连串比喻构成,这叫博喻.它们环环紧扣,如云行水流,自然成文.反复以鲜明的形象突出一个未曾说明的喻意.诗词中善用博喻者不乏其例,如《古诗十九首》(明月皎夜光)之"南箕北有斗,牵牛不负轭",贺铸《青玉案》的"一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨".但这些博喻都不过是诗词中一个组成部分,象此诗通篇用博喻构成则甚罕见.再者,前一例用南箕、北斗、牵牛等星象作比,喻在"嘘名复何益";后一例用烟草、风絮、梅雨等景象作比,喻在"借问闲悉都几许",其喻本(被喻之物)都是明确的.而此诗只见喻体(用作比喻之物)而不知喻本,就象一个耐人寻思的谜.从而诗的意境也就蒙上一层"朦胧"的色彩了.
虽说如此,但此诗诗意却并不完全隐晦到不可捉摸.它被作者编在集中"感伤"之部,同部还有情调接近的作品.一是《真娘墓》,诗中写道:"霜摧桃李风折莲,真娘死时犹少年.脂肤荑手不坚固,世间尤物难留连.难留连,易销歇,塞北花,江南雪."另一是《简简吟》,诗中写到:"二月繁霜杀桃花,明年欲嫁今年死","大都好物不坚牢,彩云易散琉璃碎",二诗均为悼亡之作,它们末句的比喻,尤其是那"易销歇"的"塞北花"和"易散"的"彩云",与此诗末二句的比喻几乎一模一样,连音情都逼肖的,它们都同样表现出一种对于生活中存在过、而又消逝了的美好的人与物的追念、惋惜之情.而《花非花》一诗在集中紧编在《简简吟》之后,更告诉读者关于此诗归趣的一个消息.此诗大约与《简简吟》同时为同一目的所作吧.
此诗运用三字句与七字句轮换的形式(这是当时民间歌谣三三七句式的活用),兼有节律整饬与错综之美,极似后来的小令.所以后人竟采此诗句法为词调,而以"花非花"为调名.词对五七言诗在内容上的一大转关,就在于更倾向于人的内在心境的表现.在这点上,此诗也与词相近.这种"诗似小词"的现象,出现在唐代较早从事词体创作的诗人白居易笔下,原是很自然的.
廖隽嘉(Elise)的第二支单曲《花非花》还是由自己作词作曲,她正努力向创作歌手之列迈向,这是一首和第一支单曲迥然不同风格的歌曲,更像一首民谣,更能打动我们心灵深处那根亲情弦的一首歌曲.这首根据白居易诗词改编的歌曲,是嘉嘉送给母亲的礼物.因为入行后很少有时间和家人在一起,只能通过打电话和发短信来保持联络,现在长大了,更体会到妈妈对自己的良苦用心,想到这些,嘉嘉常常偷偷落泪,深深感到自己身上有一种强烈而巨大的责任感要回报父母.嘉嘉想起小时候妈妈曾经教过的一首儿歌,这是妈妈和外婆都会有共鸣的一首歌,她想用音乐送给妈妈表达自己的那份思念与爱.静静地聆听这首歌,嘉嘉用一种最为质朴、轻盈、细致的手法去演绎歌中的故事,声音里带出一份简简单单而又满室温馨的感觉,就好象一出感动人心的亲情小品,温情而富电影感的一种情怀.
妈妈说丑小鸭 有天会变成天鹅
美不美不重要 重要的是要快乐
如今丑小鸭长大天天忙碌
忙碌后独自徘徊在天鹅湖
想要的留不住 不想要的挡不住
白天害怕糊涂 夜里害怕太清楚
小时候妈妈唱歌 哄我入梦
那首歌此刻在我脑海 不停重复
花非花 雾非雾 夜半来天明去
来如春梦不多时 去似朝云无觅处
妈妈说灰姑娘有天会变成公主
住平方或皇宫重要的是要知足
如今灰姑娘勤劳不辞辛苦
辛苦后找不到王子的保护