monkey out of the bottle是什么意思?我们外教说这么很常说,但是当时我实在憋不住了就去上厕所了,所以没听到.求助啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 01:36:16
monkey out of the bottle是什么意思?我们外教说这么很常说,但是当时我实在憋不住了就去上厕所了,所以没听到.求助啊.
xRn@D^hplWjߜP \h+($$Iwv_tl*UOUծv̙sf7&3.}Cr "%9HS~f"׸/f˷9Vky"pĜ j)T)CK&FbOPD}(_@,'6_+ V^\M&a =1Z`MV{'<`6pE0H/;1WC(]k<\xG D3R .GAW og̭c sPHeiJV5T47+4845qo*/Wyo]YyK"׺QsK{bPW 5=V] 6U%\DxyI7CAFFz驎I$ #ĠZF'\sIө]tS@G+}7ZFQu

monkey out of the bottle是什么意思?我们外教说这么很常说,但是当时我实在憋不住了就去上厕所了,所以没听到.求助啊.
monkey out of the bottle是什么意思?
我们外教说这么很常说,但是当时我实在憋不住了就去上厕所了,所以没听到.求助啊.

monkey out of the bottle是什么意思?我们外教说这么很常说,但是当时我实在憋不住了就去上厕所了,所以没听到.求助啊.
这是极端极端地道的说法——意思就是说地道到连一部分母语者都不定知道.意思是让一个秘密被道破,泄露一个秘密.出处似乎是一个叫Pineapple Express的电影吧……
其实let the cat out of the bag才是更广泛使用的一个同义短语,可以看出monkey out of the bottle有摹词的痕迹……

Referring to "Pineapple Express" letting the "monkey out of the bottle" is in the same terms as letting "the cat out of the bag"..like the "secrets out".
真相大白。