He is saving up for a rainy day.这个句子怎么翻译啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 09:10:20
He is saving up for a rainy day.这个句子怎么翻译啊?
xN@_e 4xkPcһ JIz!VZ]tg+8m1QΜLlC!{6)dV:Kd)eu^]1c !LZ6sEL{zgGf67h&&C/bـ [u$bߌ`!:%^jrg0nXhĦu33jNw{_T}gƂиFp+՘y'}F8})Tf7́+@Ugv#_PIq$ M[\R4Sp%#1QpZ?a69a/]h&hµfe4P~ÀP@/!z ~bP>G\3D]C nΜҵ*v5Q q\CYŋ4

He is saving up for a rainy day.这个句子怎么翻译啊?
He is saving up for a rainy day.这个句子怎么翻译啊?

He is saving up for a rainy day.这个句子怎么翻译啊?
rainy day是美国俚语,表示的意思是:不如意的日子,而不是下雨天
save up可简单理解为攒钱的意思
原句意思是“他正在为不如意的日子到来而攒钱.”
同例如:
you should save a little money for a rainy day.

下雨天他总是深居简出!

他未雨绸缪。

他在存钱,以备将来急用。

“a rainy day ”的表层意思“下雨天”的内涵,就可以猜出是“困难(艰难)的日子”之意。
意思是他正在存钱以备不时之需