英语翻译比如说什么省什么市什么区/县什么路几号不是寄信就是户口本上的地址翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 03:21:07
英语翻译比如说什么省什么市什么区/县什么路几号不是寄信就是户口本上的地址翻译
xŒn@_eO FBA*^r5آ%MNGBЂ4mH۴"qLC:)9*;k+0Dšwv4N$gt31cJ1C^f14.]Am<ˀOP-e:nCD-juîֈr׊Y>pe:S+1֠_r1o;AHD.LSD"p[Qu;~"59&h:MOG2A?y^ E>[k5+Wi::^g<ݝu0D|R,MS:$ͦeAĔ(/]Gc,f)GۂxC_: BGe ^wQWjogh\RN27Mmz HC.D& ; $ϐY^^J㎪ȯ[R>q\8d>.HK%xF 3CǃmuVCM # 6$Ff?}Nx]r=@a6hCzߚ(r^NF,

英语翻译比如说什么省什么市什么区/县什么路几号不是寄信就是户口本上的地址翻译
英语翻译
比如说什么省什么市什么区/县什么路几号
不是寄信
就是户口本上的地址翻译

英语翻译比如说什么省什么市什么区/县什么路几号不是寄信就是户口本上的地址翻译
按照从小到大的顺序:
M/Mme/Mlle.XXX
门牌和街道:
例如:韶山南路116号就:116 Rue-Sud de Shaoshan
没有什么南北东西的 就直接Rue/Avenue/Boulevard de......
区 Arrondissement
例如:海淀区 Arrondissement (de) HaiDian 那个de可要可不要 后面是专属名词法国人自己都不一定有de
市 可以用中文拼音 Pékin; Canton; Shangaï等等
省 Province + 省名 开头字母大写就O了
最后一个LA CHINE
这个其实 用英语写也没问题的