英语翻译不会影响分析英语句子成分的· 那硪可不可以这样子分析吖 坏事有翅膀..按照这些来分析吖坏事就是主语..这样可以吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 12:38:03
英语翻译不会影响分析英语句子成分的· 那硪可不可以这样子分析吖 坏事有翅膀..按照这些来分析吖坏事就是主语..这样可以吗
xR[N@ 0w_B߆GiX)*ј҄ K-xEV?s9(hs\xlEO7:4`]2䚼fZIbSz odx@3,$6Af ޫd7aH6r{G@B8q_M杒=Ox pVW\"vQLqԾ:1[879x;gC Q.PRRB&ޥD?``SwhJi OgzLNGu!AC O{م="C+YsW\uXYv ]@cALbH(_9ⶆ2(ڋת{pag`ri

英语翻译不会影响分析英语句子成分的· 那硪可不可以这样子分析吖 坏事有翅膀..按照这些来分析吖坏事就是主语..这样可以吗
英语翻译
不会影响分析英语句子成分的· 那硪可不可以这样子分析吖 坏事有翅膀..按照这些来分析吖坏事就是主语..这样可以吗

英语翻译不会影响分析英语句子成分的· 那硪可不可以这样子分析吖 坏事有翅膀..按照这些来分析吖坏事就是主语..这样可以吗
Bad news 是主语啊
坏事传千里,这是意译
直译的话就像你说的那样

这句话中,news是名词且是主语,bad是形容词且是主语的定语。
翻译为:坏事传千里
谚语的意思表达是比较复杂的,但作为单句来说,你的分析是正确的。汉语就是“坏事”是主语,再细分,“事”是主语。