英语翻译好象是一种墨西哥食品

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/03 17:02:15
英语翻译好象是一种墨西哥食品
xT]oH+SVU+E/RJw0))4ĔԄlWH8̽3~ڿws=3;]y0Xr|^$=2!.p6^|ޅFn#x5[ݝn{׻ǽWO߿{.$ފ!ڍ&wv ZV#0W uqeF^& !`Z F#ݹ{֜G\S8!j`/=K,H&2Tw+(mo ƃ)JC"9ayDwFŹdN AUF}<'Wֳ?ʹ<ŚE'Gk%._xfP)ն/㾩84!9M$;ǞŠ8O8~O瑡u=5-$&@Lg- Fm[`gqBr8H;~8mGt }QU l;VDs9a'u2:IFD.ғ%.Ue?G (&K \[Hn[{ 6!he_^tDW˃Cb z}aB

英语翻译好象是一种墨西哥食品
英语翻译
好象是一种墨西哥食品

英语翻译好象是一种墨西哥食品
应该是tempura-shrimp
楼主打错了,
叫天妇罗虾
天妇罗,不是某个具体菜肴的名称,而是对油炸食品的总称.
日本制作天妇罗的历史是相当悠久的.最早的文献记载是在公元1669年,京都的医师奥村久正在他所写的《食道记》中就提到了天妇罗.天和2年(1682年),日本曾接待了来访的朝鲜信使,后在博物馆中发现了当时招待信使的记录档案,其中就有用鸡肉制作天妇罗的记载.不过,当时所指的天妇罗与日本现在流行的天妇罗在制作方法上有一定的差异,以前是将鱼肉、鸡、素菜等原料加工成一定形状,然后用油将它们炸熟,但不能直接食用,而是作为原料半成品加工的一道程序,可作为蒸、煮、烧或制作汤羹的原料来使用.现在所指的天妇罗是在油炸前先调味、挂糊,然后用油炸熟,并可以直接食用的油炸食品.后面的一种做法起源于日本的江户时代,延享4 年(1747年)出版的《料理歌仙的组系》一书中,详载了挂糊油炸天妇罗食品的制作方法.随着油脂品种的增加,油炸技术不断更新,天妇罗系列食品已成为日本料理中的一个重要组成部分,现在日本有许多经营天妇罗的专卖店.
天妇罗虾就是日式炸虾了