怎样在英语中写真实的邮件地址如题:帮忙把这个地址翻译成地址,我是要把这个地址给外国人的.表示我的所在地址的. 有的人是说用英语就可以了,有明白的,帮忙翻译下!谢谢了```陕西省西安

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/26 18:42:36
怎样在英语中写真实的邮件地址如题:帮忙把这个地址翻译成地址,我是要把这个地址给外国人的.表示我的所在地址的. 有的人是说用英语就可以了,有明白的,帮忙翻译下!谢谢了```陕西省西安
xn@_e 6VH Z`XŔܐ&X%$M[F'_h8؉2sgU^kOX"$ۣ;x;gFeXi vS'08PP!B٤ |A+X } Jm7X .7uߠ3$K~ V+!\=F9 uz=V$>7(`el64=e &'~,'3'nλ v|{.|[ oWy[4"0d:YUDOza Rgy4Yꌠ^;IYN2/%Rihkh$Um ]U_nJwS ɳuE{[U[YMh0Сͽ#~-=EM+۬y 0ȜRBNn-3? 9.nҒ$E"bRG 椋+W^

怎样在英语中写真实的邮件地址如题:帮忙把这个地址翻译成地址,我是要把这个地址给外国人的.表示我的所在地址的. 有的人是说用英语就可以了,有明白的,帮忙翻译下!谢谢了```陕西省西安
怎样在英语中写真实的邮件地址
如题:帮忙把这个地址翻译成地址,我是要把这个地址给外国人的.表示我的所在地址的. 有的人是说用英语就可以了,有明白的,帮忙翻译下!
谢谢了```
陕西省西安市碑林区兴庆路皇甫庄68号
汗死,不懂这个,不知道你们那个给的更好些!

怎样在英语中写真实的邮件地址如题:帮忙把这个地址翻译成地址,我是要把这个地址给外国人的.表示我的所在地址的. 有的人是说用英语就可以了,有明白的,帮忙翻译下!谢谢了```陕西省西安
NO.68 Huangpuzhuang Xingqing Road Beilin District Xi'an City Shanxi Province.
这样就绝对OK了.
我自己收发的信都是这样写的.

#68, Huang Pu Zhuang, Xing Qing Road, Bei Lin District, Xi'an, Shanxi.