将杨氏之子翻译成白话文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/20 07:37:11
将杨氏之子翻译成白话文
xV[RFJT4f֒, E%2?c--m2b 9Wm쩐FD{,riZϑr®rۢw?ˢrf)j~ULqC8m@lf2#rXi(wCqƾc?RÌyjwܪ8/QzQNtƖlaq+3LJճ֒F'@EH@yO9h}F֞hz8!Q$e REgH~C6u| >#I|_enYAmдF=EG2X iįqIuywXA6*ԯdt o]L0?ޣp 1)@E-l[m  |& [vLc_^\ObZrZvʮ/0iYB9[.XJK.ϩ=HO)$@2Όz5Q%@Lck_+ihT Y1c f Ĕm1 {hbʁgPY3%d{ jk}>d yhn`S=Lr/@8T:"O!Ԗ'Y:؂C(ajG+_{sZ܆5YHn;E[biN{ T>NPT+X/Y#FA^H`>Ul|hQ魛֪}5-"CD+KV2EbZ5M( ڋzj0 eTG+ߚԄ~imܕ-j7C5[;񷵦2'GM<ιI[΋* u3XZ,$7Ag6-`j+`_BQmP(]In`-*.5p%oA`Cd 7 B8CvZ 휬mmfC.#H%' y=f+k#VQGy[k][#as]Ҭ!-ʆ?zt]P z0DƲ" k XlcNV㰍.|,o(6t~'pUi\8z8XKHkiti[Il bE7xM+G[uU8E4xYV&T5H;&v@tXFQOƦήf&-Ux{V(K *׬-4Uatj"_c>Ł˂? DiO8vajbhEv]YP

将杨氏之子翻译成白话文
将杨氏之子翻译成白话文

将杨氏之子翻译成白话文
1.课文简说.《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说.本文讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事.故事大意是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明.有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来.孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅.孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果.”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟.” 故事情节简单,语言幽默,颇有趣味.选编本课的目的,一是让学生开始接触文言文,对文言文有一个初步的认识;二是理解古文的意思;三是使学生感受到故事中人物语言的风趣机智.本课的教学重点是指导学生把课文读流利,读懂句子,体会人物语言的风趣和机智.2.词句解析.(1)对句子的理解.①梁国杨氏子九岁,甚聪惠.这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点.起到总起全文的作用.②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出.从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往.所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子.可见,孔与孩子很熟.③为设果,果有杨梅.谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人.④孔指以示儿曰:“此是君家果.”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽.” 这是故事中的重点部分.孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果.”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣.孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟.”这回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”这个意思,使孔君平无言以对.因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚.这足以反映出孩子思维的敏捷,语言的机智幽默.句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自独立表达意思.(2)对词语的理解.氏:姓氏,表示家族的字.夫子:旧时对学者或老师的尊称.