"落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”英语是怎么翻译的?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 15:26:55
"落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”英语是怎么翻译的?
"落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”英语是怎么翻译的?
"落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”英语是怎么翻译的?
The autumn river shares a scenic hue with the vast sky;
The evening glow parallels with a lonely duck to fly.
给你加几个
“物华天宝” The bright produce connected with the heavenly treasure store;
“人杰地灵” The efficaciously natural land can foster the remarkable people.
“胜友如云” Good friends arrive repeatedly as clouds float.
“高朋满座” Distinguished guests are all present at banquet.
“时为九月,It is the ninth month with the full moon
序属三秋.As the third one of the autumn season.
潦水尽而寒潭清,The Liao River turned dry,the cool lake clear;
烟光凝而暮山紫 The sunset hilltop covered by the violet vapor.
The autumn river shares a scenic hue with the vast sky;
The evening glow parallels with a lonely duck to fly.
The autumn river shares a scenic hue with the vast sky;
The evening glow parallels with a lonely duck to fly.
绝对原创,权威
希望能帮上你的忙