我一直在这里..翻译成英文,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 19:02:32
我一直在这里..翻译成英文,
xVRH~NU*5^c0` ] ? H ,58"wq;WVQT'}$IEb=yAfTs,v7f?`%#^"zEbvh7(]e^٪ʿC .Jh$)VM2}qq`t?xpԄfOc qfHF5{vEGҾVP$=K4d%DN` *2ejHo!'G"y49ʷ8wНl3#Y2΃{V}iC QTOC,ix\7'%Sj#ה("nOlu? Dba7[&Oc_I am here all along.——我自始至终都在这儿(注:along指“随着、一起”,all along 指伴随某事件或某时间段自始至终发生的动作或状态,但在谈及事件时一般都是事件发生过之后,所以这里用I am 有一定的逻辑困惑)
I am still been here——1语法错误,2如改been为being,我还呆在这儿
I have been being here all along.——句法ok,但拗口,不合习惯.大意为:我也曾(试过)自始至终一直呆在这儿,但…….
I am here all the time ——我所有时间都在这里,或,我整天都在这.
I will be right here——我会就在这儿(等你)
楼主能不能给出完整上下文?
我一直在这里没离开过(直到现在)——I have been staying here (so far)
我刚才一直在这(等你)——I was being here ……
我一直坚持留在这里——I have kept being/staying here (for……或until……)

I am always here.

I am still here.

I have been here

i'm always right here.

I have been here

I am here all along.

I am still been here

I have been being here all along.
我个人建议这个句子用现在完成进行时的时态,表示已经持续很长时间,并且现在还在发生。

I am here all the time
I am here all along

i am always here

楼主,英文与中文是不一样的,英文翻译是很需要具体的语境的,这就是为什么楼上会有这么多不同的答案.所以呢,你具体要什么样的翻译就很难说了,我给你一句比较常用的吧...I will be right here.

I'm still here

I continuously in here..

I continuously in here