党作为姓氏怎么翻译成英文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 18:19:45
党作为姓氏怎么翻译成英文
xTNV|ڧ !4RU>fZTШ(\; B4; e;}|/t U:eZR f}׳lt0 <}~vMFvVW>f`k(g0-{J&¬PIrB? [f=j|p5έ8oܸc^~ af1aĕέ<VM}`!L5~! >vY5?opfPaR>lo[VfMj\y*L>oi1N,Ji[L+D`l_2b` (H19) Q5|)U OsK8QfXs/Ea3OIkVl{Th@h@tjn l)XQYlTBK.?F5|yz`WKu8:+763@jA5QOn8!ɂ/VԣaSzP;T45 8/A(]C#a@Eá *+ <_Osp%+ss8~Xh>30?[l ݵ8}Ao9U&e)7C͟ӿ#Q-hnˎJ R*SWQ;JVO睤}GBW:۔T 4Q1lC!O:rQJi1+Ŭ Ҡ,sWdw'ܐ+|j"(rh/|9־͟ѵ[jsQ /l|_o acˋ Q*_R

党作为姓氏怎么翻译成英文
党作为姓氏怎么翻译成英文

党作为姓氏怎么翻译成英文
翻译有可以说分成两种吧,供参考.
第一种:注音.
清未的时候,英文做为交流语言渐渐增多,为了翻译方便,梁启超编了一套注音,用来翻译中文的地名人名等名词.这一套注音,现在香港、台湾和一些华人地区还在用.
第二种:拼音.
就是中华人民共和国建立后,在原来注音上改革后的拼音.也就是我们内地现在还在用的拼音.
党的翻译.
如果是注音,党,应该可以翻译成:Tung
如果是拼音,党,大家都知道啦,是:Dang
香港粤语注音,党,可以翻译成:Tuong
也许会还人一些人会问:现在香港人用的为什么跟我们的拼音、注音都不同,虽然也属于注音一类,但是也同台湾现用的注音有所不同,那是因为,香港将注音用来翻译时,所用的音,是粤语为基础的,而且现在也另成了一套.比如说:刘,他们翻译成:Lau.梁,则翻译成:Leung.都是粤语注音.
如果,你想让自己的“党”姓翻译得“洋气”点,也可以考虑,照香港的翻法.
那应该是:Tuong.
(说明:粤语里,党,读成拼音的:Dong,中间的原音是长音,所以是用 uo 来发这一音.)
以上三个译法,仅供参考.

DANG

budao

1, 直译,用拼音,DANG
2,意译,PARTY
3,缩略译法,P

恩,这里有:http://www.kiskis.me/archives/11242

前面先写你的名,姓你可以在字典里面找到的…

Don, I think.

TANG