英语新闻中可以出现run-on sentence吗?下面这个句子明显语法上有问题,为什么新闻里是这样?The cargo ship,the Montecristo,with a crew of seven Italians,10 Ukrainians and six Indian nationals,was seized as piracy in the water

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 02:48:46
英语新闻中可以出现run-on sentence吗?下面这个句子明显语法上有问题,为什么新闻里是这样?The cargo ship,the Montecristo,with a crew of seven Italians,10 Ukrainians and six Indian nationals,was seized as piracy in the water
xRN@ en"XƀU[ihW < 4R%DZ8af<^z'P$Tɒ}s5&9wK+,k҂K|u|\Ou,*VTZ,Oo=6Nh"YJ@\l/a,W$u';\˲ 9)9#kN3$ʗ:(fٺ9$#TcHUly^%?CoޙEd<,m MimM%d &4/C3e0d1V[s?d'<{.RtٲR Uay B0X4EsF6!DcKqdd&w%omU4sЭLt̘)d Z "OJ,|2G<( /WaUc5tW`ף+,ㄉA/Ԡo NA/-~tlmڟc*nyίYN`-Qo$=˲5 :@Yto4mほ (MҠfXjM Vj vˬ틘B)NB>-X@i꘧:T'Ɵ1d:]i?Sk!-.yfNY6Y'nSrcx'7X]JU섟0nnsA/˚ y>Sb

英语新闻中可以出现run-on sentence吗?下面这个句子明显语法上有问题,为什么新闻里是这样?The cargo ship,the Montecristo,with a crew of seven Italians,10 Ukrainians and six Indian nationals,was seized as piracy in the water
英语新闻中可以出现run-on sentence吗?下面这个句子明显语法上有问题,为什么新闻里是这样?
The cargo ship,the Montecristo,with a crew of seven Italians,10 Ukrainians and six Indian nationals,was seized as piracy in the waters off Somalia coast was expected to see a new upsurge with the ending of the monsoon.
这个句子有两个谓语动词was啊

英语新闻中可以出现run-on sentence吗?下面这个句子明显语法上有问题,为什么新闻里是这样?The cargo ship,the Montecristo,with a crew of seven Italians,10 Ukrainians and six Indian nationals,was seized as piracy in the water
我以为seize as是一个词组,所以和楼主一样不理解这句话.后来我查了下相关报道(知识面窄.),终于懂了!这是由连词as连接的前后两句结构完整的句子,前一句为the cargo ship was seized,后一句为 piracy was expected to see a upsurge.
翻译:雨季的结束,索马里水域的海盗活动越发频繁,载有7名意大利船员、10名乌克兰船员、6名印度船员的货轮montecristo号被劫持.

那是个从句。。。

新闻里很多都是错误的,正常。