we will be exploring more than the field ourselves 句子分析那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 17:48:52
we will be exploring more than the field ourselves 句子分析那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的,
xSRA~TQOt#TUۂ ,‚ DQ"`,aPGٓ^z)nM|_ׁJJ!H4JB Q>ƣj"$ԄBp0?( n%Jt[I([Э@>*nNJbF]huuN5yK}1QJ`XtHpXX:%h]\f O߳nn/kexoyOnEٕ,YǏw}PboYrT+e,@Gt|&4]qP.< ,4dc4/_CÎlq;>ϳ2O/~Ȧuw#[0^OCkϤ 2T:~0Jiݙ5I}P1fΗ G$$oBJTm&]L/3aE:J&O陰KpgЋԩ9ͦK b!7f:-*^0 붠LZ~?c+sMf;L>#u]B5Vum:=!EӔj^R(Yʧm%b'm.i JT */=KEJA?+%tJ@+N]XgDDY/ڇz ~ ImVG!X1'ӿ^EYb~f kwQ|voQ裞?Iίi\ 7[С)szdݜH5`<

we will be exploring more than the field ourselves 句子分析那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的,
we will be exploring more than the field ourselves 句子分析
那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的,

we will be exploring more than the field ourselves 句子分析那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的,
我们会探索比我们(涉及)的领域更多的(其它)领域.
括号里的是帮助理解意思的.
这应该是一个定语从句的省略句形式吧.前面都好理解,后面原句应该是which is (belongs to)ourselves.省略了which is (belongs to).定语从句的省略句一般省略的就是连词和系动词.而且一个句子中一般不会出现两个相同的词,如此处的field...

which was more than we could expect 还可以说was better than what we expect The weather [主语]turned out [系动词]to be very good [表语]

我们将探索超出我们领域外的东西 more than 超出the field 有田地牧场 场地的意思 在学术上指领域

我们要去探索超过我们所认知的领域范围内的东西。(就是有所突破,不要局限于我们的视野范围内。)