求助急需包涵花和姬两个字的诗句

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 10:06:45
求助急需包涵花和姬两个字的诗句
xYɒdɶtQH'l{7Khv}.Y(r89BRR˗/k[1RY=eP..+uouռ+9Q?o|wbe2nz}gd? TڊoSi5 TҸCSSWkШD0{^&1Zy|S銦{9dCk*"K ۊkmVN#^{S>2;jK^D6r@Ŭkp׵ _u SoeHR^lf+Ňx2+Fż?vB;CO[U*O9P1C񵜽A m\ t|dSYJX{Nc7, f핈>MXsnhz@jN;26LygDĤBU?hoQ#(-Y0LlwKzFF[8|.1ubVAN8Pi3];qՆqk)r]A hig{Oo(?;yicR,zNP{O[5a{wI7-) ?{c'EOРL:eLٚiT05qb1iPvUy(֛0?-UJwi/VQ]ḛ>ו)ĿʾQɌO >ݝHw %EA\+oZrP(4w4'U@(hM߼F@ 4P2'rI2~Ǐ^ @&=?R:Yg]Ŝ%C[Y顿*xH#rŦM U3J"pS=-W]?Gvj0'WvI% Sx<[C@- OIM=sЌ;0n".Q/k\Sd?xqARV9Ȁ+h\r-c>({^{m`|"U\/ө~܀t(iK4Mp?Ȃ5:h,sݶi:C(WP>u)Կ+43(| \arT &P2;vߛpC$C t (ځrW̩{^ΩՁK g4]`3~@0i" w*xK'O؅74?SF| Y~+p뀬z[f(4=QX Ldb~缷2o(Ů"ۤNհ~X5P?N;]t=MǍd/ڴRh Ӭ~V7:#7N/ !'ٌ"^-ʚwʂng=ECdJH2kBmN=AD#&qM؆Ca oDY~@4F\m섎1HPw0T?:Խs UkRM;bNqbԸvKDx)w2&:E##a1{=F" `OUP~͡.hp=@aEYxLZE`Q94 5 ?ձ|aDPY\C'^,^Yа;W²y/'oLE( u_ 1 ޙ`3ޏo,zj*8!FV8iOmS,5zW67_Š'D=-݃<]QX*3P\vDQv>/ר dUh CZG&9qM{"V ;>ʑ;-Tu!h-`QWg?qAFԘRwxLKD gM+R[J3丸[4l 1"[dZ4荅(3za)*NyK0C|0Z/Tęn Ggn3w*2ZٟK?`Jlq@e׉&T^FF4s|<+Vxtr;^-/B~=)n?=e(#ecc 16}C> a 2{9ٛ?R"^ݰ*ZYveL̼MSΜ}'\S姸$Q :Iؠmv ~`6"Lz+>NT He= U`=oBK88f'.obzD 1|Ɣ·ޔ&T,sӎh@UB'#7'(u[b4Rwŕh.)%8Bc,#+2Ha0!KT4TѦС9}zYF]'{1#) >?'čj fqY,NO:k*%2U6GE^]թۺEy7#ĵgPር1iyddaޑmS:|U-|tY XB p@/sO:QӨ|UM"ch4ބ B$26=rпUcNn&WD6=*ϧ.wcq|ī\oi`SHJL6$sT1Y G\25EBCN9-A?S:1-Q&y=D38co Rp:*!gz >Sg΋EYNsg)*qذ#:_IXP-vY-MJ)\R# D*b Սw<('WՄL6JT3$8WPNb&쫈:XXBTHY+bb Cd8D.):l*c6֤9 oOlrm;z"c|Ac`U\13xz^HJǪcLG͞?AB=@MƷ*n#<P1 r@ ' }R,9d틿?oK=y2

求助急需包涵花和姬两个字的诗句
求助急需包涵花和姬两个字的诗句

求助急需包涵花和姬两个字的诗句
李白《金陵酒肆留别》 风吹柳花满店香~吴姬压酒唤客尝.金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞.请君试问东流水,别意与之谁短长.
  这是李白离金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,是古体诗,虽然短,却情意深长.全诗热情洋溢,反映了李白与金陵友人的深厚友谊及其豪放性格.全诗流畅明快,自然天成.语虽明浅,却清新俊逸,情韵悠长.尤其结尾两句,兼用拟人、比喻、对比、反问等手法,构思新颖奇特,借滔滔不绝的大江流水来倾吐自己的真挚感情,亲切而且深情,有强烈的感染力.   这首小诗描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,“当垆姑娘劝酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的画图.
编辑本段诗词原文
  金陵酒肆留别   (唐)李白   风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝.   金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞.   请君试问东流水,别意与之谁短长?
编辑本段注释译文
注释
  1.金陵:我国今江苏省南京市.酒肆:酒店.留别:临别留诗给送行者.   2.吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女.压酒:压糟取酒.古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用.   3.子弟:指李白的朋友.   4.欲行:要走的人,指李白自己.不行:送行的人,指金陵子弟.   5.尽觞(shāng):喝尽杯中的酒.
翻译
  风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝.   金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯尽觞.   请你们问问这东流的水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?
编辑本段诗词鉴赏
  题解 李白在出蜀当年的秋天,往游金陵,也就是今江苏南京,大约逗留了大半年时间.726年(开元十四年)春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白留诗告别.   句解 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝   和风吹着柳絮,酒店里溢满芳香;吴姬捧出新压的美酒,劝客品尝.“金陵”,点明地属江南,“柳花”,说明时当暮春.这是柳烟迷蒙、春风沉醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人心脾的香气就扑面而来.这一“香”字,把店内店外连成一片.金陵古属吴地,遂称当地女子为“吴姬”,这里指酒家女.她满面春风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语殷勤地招呼客人.置身其间,真是如沐春风,令人陶醉,让人迷恋.   这两句写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见.此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了.如钟惺所说:“不须多亦不须深,写得情出.”诗中的“唤”字,在一些版本中又作“劝”.   “柳花”,即柳絮,本来是没有香的,但一些诗人却闻到了,如传奇“莫唱踏阳春,令人离肠结.郎行久不归,柳自飘香雪.”故明人杨升庵说:“其实柳花亦有微香,诗人之言非诬也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道.”其实,对“满店香”的理解完全不必拘泥于此,那当是春风吹来的花香,是泥土草木的清香,是美酒飘香,大概还有“心香”,所谓心清闻妙香.   金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞   金陵的一群年轻人来到这里,为诗人送行.饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的和不走的,个个干杯畅饮.也有人认为,这是说相送者殷勤劝酒,不忍遽别;告别者要走又不想走,无限留恋,故“欲行不行”.   李白此行是去扬州.他后来在《上安州裴长史书》说:“曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之.此则白之轻财好施也.”李白性格豪爽,喜好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少.在金陵时也当如此.一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点.“尽觞”,意思是喝干杯中酒.“觞”,酒器.   请君试问东流水,别意与之谁短长?   金陵一行,诗人是快乐的.在这样一个美好的时节,一个让人留恋的地方,诗人却要走了.面对美丽的江南风物和朋友们的盛情挽留,诗人依依不舍,怎样才能表达自己的无限惜别之情呢?也许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?   情感是抽象的,即使再深再浓,也看不见摸不着;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝.但诗人不是简单的相喻,而是设问比较,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无穷,给人以想象的空间.采用这种表现手法,李白可能受到前人的启发,如谢朓就写过“大江流日夜,客心悲未央”,但李白写得更加生动自然.与“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情.”有异曲同工之妙.
编辑本段作者简介
  李白(701—762),字太白,号青莲居士.中国唐朝诗人,是伟大的浪漫主义诗人.汉族,祖籍陇西郡成纪县(今甘肃省平凉市静宁县南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡),一说出生于西域碎叶(今吉尔吉斯斯坦托克马克).逝世于安徽当涂县.存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》、《梁甫吟》、《静夜思》等诗篇,有《李太白集》传世.其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变.他善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰,与杜甫并称“李杜”,又称为“诗仙”,也称为“酒中仙”.
编辑本段诗词评解
  很多人写离别,大多少不了言愁,所谓“离愁别绪”.然而,李白这首诗中连一点愁的影子都不见,只有别意.沈德潜说此诗“语不必深,写情已足”.诗人正值青春华茂,他留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友.这种惜别之情在他写来,饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,富于青春豪迈、风流潇洒的情怀.[1]