雁门太守行翻译催为什么之意

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 03:00:27
雁门太守行翻译催为什么之意
xZnX]%@D'4^L`Ѝ{EL-eKò,ɒeK%RE5Qɸ$W s^ZI99n@qĉzwA3FԿw %n܅:4eNJo~oWT\Bu;Qj^*WDm`vJ+=&'÷ԛ KKo3wר{.qdjTxsQ\ Z(Cx=wQP8)L%XMʢl{L9A0Bpltfw3_xҹ1ΏW5^7?k^+U湃?}7U/^awy뗽Ow8T+}Ϋ|IzJ}wY&%w4IeW *keObyCTQx-Un4vQi@s,J+X]0ߛiuUĴIoT-/Œu3o^[,]ac) #(Muۋ2I2nW,qewGl0mMglc1fy4(OF^uD5 ̲.;nEqJ):R7Er[&Z|"?9VyqgfۊZa2yY.+fj4tq@o̓-;|| jZ@A7=plWw3E_xs,k p,׼VEFQzYoqdwRO`DaCKO 7~rG_#ړ0>%YW!r&5x\H+N5*cW4o=BvQ:kkۢ]~UAL=S6?gNڔh @2FM>s ceUı $ Sh653?-q,C8+ 9饇4M9*aop\Ӳӈ>{Ɍ(SXgK{(ysq1zEʎ@nhAr;"IyJ= 6Pɇlr%>DKD{o6fx* !j_fC%0oh29Ȉ{պHm5~WgЙSR/rd;=.s.Նy]jPd[G:`G kɯRl}[5d)I9hZdWA^L,x~Ch펷jhT~Srא Y߸X?F7bKe2\'9ڵ3ԲʼnWZxk i t3ekq٘FLE"|40ǜv\2%b"iY Mk(p:_gKE4,;Mvuq\A\)7-]w1%+N&vV{ZJ$G^| ;|r[>!DEm捋c39ˆ H%5J?py*ؠ+p.#T҂>P5IUe CTŌw8k=OfY"^bStu<.-H9.Ƙ88niZexVR3sv a@^ yΉBxH6TNIeQQ|^őIo`P}7]cտҷF4P+_^ E x'jl*FXORmEA-S,D 5>5$ɫq/5Mda]2ЎxM])/FI$n$ J'St3ӠQxcNkߘJc8rUbSҲb`S[rm^ACtr[u/D3եwP\,@LdΜZyILd:@$!=vCdAv1M:Ԍ@2 +\rw`j $8Wh']Cg8n((!"h:3܈ҷR+ ^b+V=?#="$O^wRc%Bqs{w{$#9=n^gEkBţA=V{MN-Z;WfjG̝5pC*ZMN$m̑脊f ^I%ǁ8e2K5/{ȡ\xB*Pј2A9{T _y|3Xw稴σC0s2 U?8#d"D@,9 M1 2J Z =uAޮӚ[(yrHLR6 S Kׄ0aޢ0iˑ3]Sbԍi"Sw=x+W0Hfs )ۤ-EqrJaDhV X4s*YdI Kr \ $ A% ,L0Z& )PwWx O%d2<s_:fJu !-N'uCP(M`@@oX-hn=}i-nbI%B.;BX~4߽R=)F 4&R5e]Asv(CKE#dƭ Er(K\UdcUPБ"/WcjhyKWw8yP*_ +M t{t9A4'[@2[aKaW]pB}ChwdgJUb!@4Cg"Eҏp7+^/D-8RJ(bωܳo< ]4>+g02'wd |>W=57pOwg\NjaP,,G kT40&C!a-nv54qh~ͽ-{i ⤮ͻ[zpo\4wu*Du#iM^>0@^d Gd?W^q;}W(l|u(~߃dwʝ%Ӧ&PRga*nBkemҁ p˨u -˰X>TKەD\b:RreWf:vjC/5FWcu/f>('. )n-*ȶ>UsjJ凧E{/Sljemb@zƕdGs(( NvrnL*:d?[rMj(H f~֟z\%Xd@/Tℾl0ڜ,{ʷ3i2 Kleޒ}ل.dŞHAhcF `K?`Qe.TWӂ4k,ColT椕UPr봑dsyl{U' /ԋZq}Qy*UO ^-\@yN VGhzN":{~Kf\/Z08c(Dws ūd?l)JgTG:Coilb|iۻMXWٶZMUa(JT:| ҏ/[htó$Rzrw€';~}~ |#Pt[yB2Fe7X0ڠEZwo-&_u~t|tOM./A>ž/ )_r]h^Eb؋HpP=iқwzYfNR\Vjg(`?S}v4}AWqe u#5O+_@"UOF+3'kW{-?5_y6ƇQ^?~׿~2>MM%mD]?X

雁门太守行翻译催为什么之意
雁门太守行翻译催为什么之意

雁门太守行翻译催为什么之意
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开.
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫.
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起.
报君黄金台上意,提携玉龙为君死.
注音
  雁门太守行(xíng)
  黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开.
  角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫.
  半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起.
  报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死.
注释
  雁门太守行(古乐府曲调名)
  黑云:厚厚的乌云.这里指攻城敌军的气势.
  摧:毁坏.这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势.
  甲光:铠甲迎着太阳闪出的光.甲,指铠甲,战衣.
  金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞.金:像金子一样的颜色和光泽.
  角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角.
  塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色.
  燕脂:即胭脂,一种红色化妆品.这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成.据说长城附近多半是紫色泥土.
  临:抵达.
  易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河.“塞上”一作“塞土”
  霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮.
  声不起:形容鼓声低沉;不高扬.
  黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士.
  玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑.
  君:君王.
译文
  敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;
  阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪.
  号角的声音在这秋色里响彻天空;
  塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色.
  寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;
  凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来.
  为了报答国君的赏赐和厚爱,
  手操宝剑甘愿为国血战到死!
赏析
  《雁门太守行》是乐府旧题,唐人的这类拟古,是相对唐代“近体诗”而言的.它有较宽押韵,不受太多格律束缚,可以说是古人的一种半自由诗.后称“乐府诗”.多介绍战争场景.
  诗人的语言极力避免平淡而追求峭奇.为了追求奇,他在事物的色彩和情态上着力,用浓辞丽藻大红大绿去表现紧张悲壮的战斗场面,构思新奇,形象丰富.
  一般说来,写悲壮惨烈的战斗场面不宜使用表现秾艳色彩的词语,而李贺这首诗几乎句句都有鲜明的色彩,其中如金色、胭脂色和紫红色,非但鲜明,而且秾艳,它们和黑色、秋色、玉白色等等交织在一起,构成色彩斑斓的画面.诗人就象一个高明的画家,特别善于着色,以色示物,以色感人,不只勾勒轮廓而已.他写诗,绝少运用白描手法,总是借助想象给事物涂上各种各样新奇浓重的色彩,有效地显示了它们的多层次性.[1]
  诗共八句,前四句写日落前的情景.首句既是写景,也是写事,成功地渲染了敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势.“黑云压城城欲摧”,一个“压”字,把敌军人马众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊、守军将士处境艰难等等,淋漓尽致地揭示出来.次句写城内的守军,以与城外的敌军相对比,忽然,风云变幻,一缕日光从云缝里透射下来,映照在守城将士的甲衣上,只见金光闪闪,耀人眼目.此刻他们正披坚执锐,严阵以待.这里借日光来显示守军的阵营和士气,情景相生,奇妙无比.据说王安石曾批评这句说:“方黑云压城,岂有向日之甲光?”杨慎声称自己确乎见到此类景象,指责王安石说:“宋老头巾不知诗.”(《升庵诗话》)其实艺术的真实和生活的真实不能等同起来,敌军围城,未必有黑云出现;守军列阵,也未必就有日光前来映照助威,诗中的黑云和日光,是诗人用来造境造意的手段.三、四句分别从听觉和视觉两方面铺写阴寒惨切的战地气氛.时值深秋,万木摇落,在一片死寂之中,那角声呜呜咽咽地鸣响起来.显然,一场惊心动魄的战斗正在进行.“角声满天”,勾画出战争的规模.敌军依仗人多势众,鼓噪而前,步步紧逼.守军并不因势孤力弱而怯阵,在号角声的鼓舞下,他们士气高昂,奋力反击.战斗从白昼持续到黄昏.诗人没有直接描写车毂交错、短兵相接的激烈场面,只对双方收兵后战场上的景象作了粗略的然而极富表现力的点染:鏖战从白天进行到夜晚,晚霞映照着战场,那大块大块的胭脂般鲜红的血迹,透过夜雾凝结在大地上呈现出一片紫色.这种黯然凝重的氛围,衬托出战地的悲壮场面,暗示攻守双方都有大量伤亡,守城将士依然处于不利的地位,为下面写友军的援救作了必要的铺垫.
  后四句写唐军将士夜袭敌营,以死报效朝廷.“半卷红旗临易水”,“半卷”二字含义极为丰富.黑夜行军,偃旗息鼓,为的是“出其不意,攻其不备”;“临易水”既表明交战的地点,又暗示将士们具有“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”那样一种壮怀激烈的豪情.接着描写苦战的场面:驰援部队一迫近敌军的营垒,便击鼓助威,投入战斗.无奈夜寒霜重,连战鼓也擂不响.面对重重困难,将士们毫不气馁.“报君黄金台上意,提携玉龙为君死.”黄金台是战国时燕昭王在易水东南修筑的,传说他曾把大量黄金放在台上,表示不惜以重金招揽天下士.诗人引用这个故事,写出将士们报效朝廷的决心.
  有时为了使画面变得更加鲜明,他还把一些性质不同甚至互相矛盾的事物揉合在一起,让它们并行错出,形成强烈的对比.例如用压城的黑云暗喻敌军气焰嚣张,借向日之甲光显示守城将士雄姿英发,两相比照,色彩鲜明,爱憎分明.李贺的诗篇不只奇诡,亦且妥帖.奇诡而又妥帖,是他诗歌创作的基本特色.这首诗,用秾艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,可算是奇诡的了;而这种色彩斑斓的奇异画面却准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息变幻的战争风云,又显得很妥帖.惟其奇诡,愈觉新颖;惟其妥贴,则倍感真切;奇诡而又妥帖,从而构成浑融蕴藉富有情思的意境.这是李贺创作诗歌的绝招,他的可贵之处,也是他的难学之处.
  全诗写了三个画面:一个白天,表现官军戒备森严;一个在黄昏前,表现刻苦练兵;一个在中夜,写官军出其不意地袭击敌人.
  首联写景又写事,渲染兵临城下的紧张气氛和危急形势.后句写守城将士严阵以待,借日光显示守军威武雄壮.
  颈联颔联分别从声色两方面渲染战场的悲壮气氛和战斗的残酷.
  颈联写部队黑夜行军和投入战斗.
  尾联引用典故写出将士誓死报效国家的决心

催跨敌军似乌云压近,危城似乎要被摧垮;   
阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。   
号角的声音在这秋色里响彻天空;   
夜色中,塞上泥土中鲜血浓艳得如紫色。   
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;   
凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。   
为了报答国君的赏赐和厚爱,   
手操宝剑甘愿为国血战到死。崔垮...

全部展开

催跨

收起

【译文】
敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;
阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;
塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;
凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,
手操宝剑甘愿为国血战到死!
希望我的回答 对...

全部展开

【译文】
敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;
阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;
塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;
凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,
手操宝剑甘愿为国血战到死!
希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天开心 心想事成 O(∩_∩)O ..

收起

摧毁,崩塌,谢谢