英语翻译我在翻译一本动物百科全书,翻译到Maternal Bond时实在想不出怎么译更好,小女再次先谢过了~Maternal BondSpringhares are not prolific rodents,and they raise their offspring with care.个人认为下文应该翻
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:22:57
#88J.-h}M8(װfswNp'D
英语翻译我在翻译一本动物百科全书,翻译到Maternal Bond时实在想不出怎么译更好,小女再次先谢过了~Maternal BondSpringhares are not prolific rodents,and they raise their offspring with care.个人认为下文应该翻
英语翻译
我在翻译一本动物百科全书,翻译到Maternal Bond时实在想不出怎么译更好,小女再次先谢过了~
Maternal Bond
Springhares are not prolific rodents,and they raise their offspring with care.
个人认为下文应该翻译为:跳兔并非多产的啮齿动物,因此它们会悉心照料它们的幼崽。可是Maternal Bond呢?
英语翻译我在翻译一本动物百科全书,翻译到Maternal Bond时实在想不出怎么译更好,小女再次先谢过了~Maternal BondSpringhares are not prolific rodents,and they raise their offspring with care.个人认为下文应该翻
Maternal Bond:母亲的监督
Springhares are not prolific rodents,and they raise their offspring with care. 跳鼠不是多产的动物,他们会很细心地抚养他们的下一代.
springhare ['spriŋhɛə(r);'spriŋˌhɛə]
n. [动]跳鼠(一种非洲产的小袋鼠状啮齿动物)
Maternal Bond:母亲的监督
例如:An international study showed that teenagers living with both parents are less likely to suffer from alcohol and drug problems but a strong maternal bond is the most effective barrier to substance abuse.
一项国际研究表明,生活在双亲家庭的青少年发生酗酒和吸毒现象的几率比较小,不过这要归功于母亲的严格管教,这可是杜绝青少年不良现象的最有效方法.
-- science-汉英
But he added a strong maternal bond offered the greatest protection against developing drug habits.
但是他还补充说其中母亲的监督是最能有效防止青少年滥用禁用药品的.
是母系监督的意思吗?
你下文的意思是:跳鼠并不是繁殖能力强的的啮齿目动物,她们都是自己小心的抚养后代。以此推断,maternal bond可翻成:母体维系~
可以翻译成母婴关系/纽带
但在这里根据你的翻译,就写"母体关系"就可以了