step out of the rush 不要用翻译器!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 00:46:33
step out of the rush 不要用翻译器!
xNP_ڕ&&.teIiLLKPhlwp$\S]`˙9s3ËBUI"SҪUIݬĿS9qH;W..&e(wL'p-&M%Z 24b#Thl< 53+_[9H>`Uj!tA7"*ܹ͙QE(kgk|ڮA#̀]1^?Хb.N }Pؚ,L ,YtUj!{htC $>7

step out of the rush 不要用翻译器!
step out of the rush
不要用翻译器!

step out of the rush 不要用翻译器!
用中文四个字就可以说明:
“step out of the rush”
=> "远离尘嚣"

避开高峰时段

step out 走出,脱离
rush 热潮高峰
意思就是脱离高峰时期

避开高峰期,从高峰期(拥挤)中出来

远离/脱离抢购热潮

远离人群聚集(的地方)

匆忙走出去。