英语翻译类似于what,who之类的,本身是疑问词的这些词.如果放在疑问句中是怎么翻译的?请详解.越多越好.不是放在疑问句中,是放在陈述句之中怎么翻译。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:52:31
英语翻译类似于what,who之类的,本身是疑问词的这些词.如果放在疑问句中是怎么翻译的?请详解.越多越好.不是放在疑问句中,是放在陈述句之中怎么翻译。
英语翻译
类似于what,who之类的,本身是疑问词的这些词.如果放在疑问句中是怎么翻译的?请详解.越多越好.
不是放在疑问句中,是放在陈述句之中怎么翻译。
英语翻译类似于what,who之类的,本身是疑问词的这些词.如果放在疑问句中是怎么翻译的?请详解.越多越好.不是放在疑问句中,是放在陈述句之中怎么翻译。
一般是引导从句.建议你看看从句部分的语法内容.
举例子:
1.that is what I want.那就是我想要的可以看出,what并没有翻译出来,你可以按照正常的主谓宾,那是什么、这个什么指的是你想的一种东西或情感等,连接后面的i want,就是那是我想要的(东西)what I want.相当于表语,是个名词.
2.the man who is standing under the tree is my father.站在树下的人是我爸爸.这里who引导了定语从句,汉语中定语修饰名词放前面,所以,可以想成the man is my father,the man现在正站在树下.
3.i like the picture that is taken by you.我喜欢你拍的这张照片.我喜欢这张照片——这张照片是你拍的——我喜欢你拍的这张照片.
怎么样,明白点了么?
For example: I don't know who they are. 我不知道他们是谁
He didn't tell me where they went. 他没告诉我他们去哪了。
就是把句子按照陈述语序说下来,至于疑问词,就是直接翻译就行了。
不懂可以继续追问,希望对你有帮助。
特殊疑问句就要用疑问词,如你什么时候睡觉,就得问 What time do you go特殊疑问词是特殊疑问句中必有(开头第一个)的单词,回答不同一般疑问句,