英语翻译我自己想了两个:Firework likes water.Fireworks like water.那个是对的?弄得我好纠结.这个名字是写小说用的,套用《红楼梦》情节(只是练手,不是要发表)(情节还为原情节,但故事发生在

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 00:46:09
英语翻译我自己想了两个:Firework likes water.Fireworks like water.那个是对的?弄得我好纠结.这个名字是写小说用的,套用《红楼梦》情节(只是练手,不是要发表)(情节还为原情节,但故事发生在
xRNP>)?()&ly T (IPL!mνՅ ݙs朙3'W&z6h ^L*q3;㴜ʟ˙i:ɋ,~ Jh #tq.k1-m)pՄn@as{:ST`v+4;O֮r7Jz0yeZ4VtO~o{q5JB\ 3T:__%*! ě#۴SqLyHuz ,6L0ܮY+XX*QQ R

英语翻译我自己想了两个:Firework likes water.Fireworks like water.那个是对的?弄得我好纠结.这个名字是写小说用的,套用《红楼梦》情节(只是练手,不是要发表)(情节还为原情节,但故事发生在
英语翻译
我自己想了两个:Firework likes water.
Fireworks like water.
那个是对的?弄得我好纠结.
这个名字是写小说用的,套用《红楼梦》情节(只是练手,不是要发表)(情节还为原情节,但故事发生在现代欧美一带.)当然,谁有更好的名字可以告诉我(要带英文),一经采用,

英语翻译我自己想了两个:Firework likes water.Fireworks like water.那个是对的?弄得我好纠结.这个名字是写小说用的,套用《红楼梦》情节(只是练手,不是要发表)(情节还为原情节,但故事发生在
第二个.