英语翻译昨天我们已经将第一批产品送到贵司,随函附上INVOICE,请帮忙安排支付这批货款,我司银行账户资料如下:关于发票,我建议在1月份收到全部货款后,再统一开出,你觉得呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 03:23:09
![英语翻译昨天我们已经将第一批产品送到贵司,随函附上INVOICE,请帮忙安排支付这批货款,我司银行账户资料如下:关于发票,我建议在1月份收到全部货款后,再统一开出,你觉得呢?](/uploads/image/z/12276852-60-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%A8%E5%A4%A9%E6%88%91%E4%BB%AC%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E5%B0%86%E7%AC%AC%E4%B8%80%E6%89%B9%E4%BA%A7%E5%93%81%E9%80%81%E5%88%B0%E8%B4%B5%E5%8F%B8%2C%E9%9A%8F%E5%87%BD%E9%99%84%E4%B8%8AINVOICE%2C%E8%AF%B7%E5%B8%AE%E5%BF%99%E5%AE%89%E6%8E%92%E6%94%AF%E4%BB%98%E8%BF%99%E6%89%B9%E8%B4%A7%E6%AC%BE%2C%E6%88%91%E5%8F%B8%E9%93%B6%E8%A1%8C%E8%B4%A6%E6%88%B7%E8%B5%84%E6%96%99%E5%A6%82%E4%B8%8B%EF%BC%9A%E5%85%B3%E4%BA%8E%E5%8F%91%E7%A5%A8%2C%E6%88%91%E5%BB%BA%E8%AE%AE%E5%9C%A81%E6%9C%88%E4%BB%BD%E6%94%B6%E5%88%B0%E5%85%A8%E9%83%A8%E8%B4%A7%E6%AC%BE%E5%90%8E%2C%E5%86%8D%E7%BB%9F%E4%B8%80%E5%BC%80%E5%87%BA%2C%E4%BD%A0%E8%A7%89%E5%BE%97%E5%91%A2%3F)
英语翻译昨天我们已经将第一批产品送到贵司,随函附上INVOICE,请帮忙安排支付这批货款,我司银行账户资料如下:关于发票,我建议在1月份收到全部货款后,再统一开出,你觉得呢?
英语翻译
昨天我们已经将第一批产品送到贵司,随函附上INVOICE,请帮忙安排支付这批货款,
我司银行账户资料如下:
关于发票,我建议在1月份收到全部货款后,再统一开出,你觉得呢?
英语翻译昨天我们已经将第一批产品送到贵司,随函附上INVOICE,请帮忙安排支付这批货款,我司银行账户资料如下:关于发票,我建议在1月份收到全部货款后,再统一开出,你觉得呢?
昨天我们已经将第一批产品送到贵司,随函附上INVOICE,请帮忙安排支付这批货款,谢谢!
Our first batch of products were sent to your company yesterday. Attached is the invoice. Please help to get the payment disbursed. Thanks.
我司银行账户资料如下:
The bank information of our bank is as follows:
关于发票,我建议在1月份收到全部货款后,再统一开出,你觉得呢?
As to the invoice, which I suggest to be issued once after we receive the full payment in January, is it ok with you?
您好,三句话的翻译如上供参考.
其中,invoice 为发票,receipt 为收据,两者之间有本质区别.
issue a/the invoice - 开发票
full payment - 全额货款,全款
商务邮件务必要简洁明了,多用被动结构和名词形式,可显得礼貌得体,且更加书面化.
不明白可继续提问,希望回答对您有帮助.