阅江楼记的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 20:24:26
阅江楼记的翻译
x}VknZwkY5@IpNx x/w\nas[z$9ꫯ˷.zV{z߾}_-doEP+ШnZ8S~!8ZMA]QAR[,dw,wدkl4%ZEUO+rVo; 8,eAa@}؏\L,q+xuM8T}dOc_,pծrP±酦ޔD߫j^;~^q|s>Z0Sk~7E|YI.'3_&L>NeE!> E @^w={|iH^t"(޽!DE;gܞ ;jhCVG6#L0A>:rʑqˈ^zz+zՠ O߄rn4}f5ޑB:+%B9uӛdjhѥ 0aY>e$ו^l`SU}|k]_gk)WӞ6D|\DPnf MACAfd ci#nEny2É y8 AaDRr]yL>,Gsof~3iIY}׸! ԝ+*L eԠOlJ>Y˰O jxP,¼i܌Gm{KS[r\Br4LbOt d6Ȉ,]?ѭ&; O r ;'oٴ} !7`gr"n\מ_.eؼ4y?tj qgըr%(\&_3>K@A욎-5Y)WAEӴ [XgP#Ы0>Xҙ.8C V2L~NT=CWjD@x?-by %kTɎzlxJI#αSV\RsƘAj<\Qa1o%2Dh('*Xѓdw@~_SaX؈ >hBKYҍgiʷ]h2` ,CMVU+r`Iˣ ^vU/]3/d:Dt$x|S,,!s#y88H}?bi[

阅江楼记的翻译
阅江楼记的翻译

阅江楼记的翻译
金陵是帝王居住的城邑.从六朝以至南唐,全都是偏安一方,无法与当地山川所呈现的王气相适应.直到当今皇上,建国定都于此,才足以与之相当.从此声威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵养精神和穆而清明,几乎与天道融为一体.即使一次巡游、一次娱乐,也想到怎样被天下后世效法.京城的西北方有座狮子山,是从卢龙山蜿蜒伸展而来.长江有如一线长虹,盘绕着流过山脚下.皇上因为这地方形势雄伟壮观,下诏在山顶上建楼,与百姓同享游览观景之乐,于是赐给它美妙的名字叫“阅江”.登上楼极目四望,万千景色次第罗列,千年的大地秘藏,似乎顷刻显露无遗.这难道不是天地有意造就了美景,以等待一统海内的明君,来展现千秋万世的奇观吗?每当风和日暖的时候,皇上的车驾降临,登上山巅,倚着栏杆远眺,必定神情悠悠而启动遐想.看见长江汉江的流水滔滔东去,诸侯赴京朝见天子,高深的城池,严密固防的关隘,必定说:“这是我栉风沐雨,战胜强敌、攻城取地所获得的啊.”广阔的中华大地,更感到想要怎样来保全它.看见波涛的浩荡起伏,帆船的上下颠簸,外国船只连续前来朝见,四方珍宝争相进贡奉献,必定说:“这是我用恩德安抚、以威力镇服,声望延及内外所达到的啊.”四方僻远的边陲,更想到要设法有所安抚它们.看见大江两岸之间、四郊田野之上,耕夫有烈日烘烤皮肤、寒气冻裂脚趾的烦劳,农女有采桑送饭的辛勤,必定说:“这是我拯救于水火之中,而安置于床席之上的人啊.”对于天下的黎民,更想到要让他们安居乐业.由看到这类现象而触发的感慨推及起来,真是不胜枚举.我知道这座楼的兴建,是皇上用来舒展自己的怀抱,凭借着景物而触发感慨,无不寄寓着他志在治理天下的思绪,何止是仅仅观赏长江的风景呢?那临春阁、结绮阁,不是不华美啊;齐云楼、落星楼,不是不高大啊.但无非是因为演奏了淫荡的歌曲而感到快乐,或藏匿着燕赵的美女以供寻欢.但转瞬之间便与无穷的感慨联结在一起了,我真不知怎样来解释它啊.虽然这样,长江发源于岷山,曲折蜿蜒地流经七千余里才向东入海,白波汹涌、碧浪翻腾,六朝之时,往往将它倚为天然险阻.如今已是南北一家,于是视长江为平安河流,不再用于战争了.然而,这到底是谁的力量呢?读书人有登上此楼观看此江的,应当想到皇上的恩德有如苍天,浩浩荡荡难以形容它的广阔,简直与大禹凿山疏水拯救万民的功绩同样地无边无际.忠君报国的心情,难道还有不油然而生的吗?我没有才能,奉皇上旨意撰写这篇记文,于是准备将心中替皇上考虑到的昼夜辛劳操持国事最急切之处,铭刻于碑石.至于其它留连光景的言辞,一概略而不言,惟恐有所亵渎