美国人关于交友的用词和我们有些不同.这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往,也可能指他和对方已经交往了一阵子.不过,如果例句中的"...But I heard that he is already seeing someb

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 22:50:58
美国人关于交友的用词和我们有些不同.这里的
xTrHOU*(6H Temm0%d628qGS~a{KeH~=p~ }81`nNu JoRH$mSR&'R;)w `8cJh 6)ޑH2PP͉L'S Mk1#Q LE'U=ɢ#0 P͆(|KIT2%ɼ LϦ[_M;G *NfJ#V1A6!'eSv.ٕ9atNJ}@M=?ڻ~8}MjKZV[XL,6Ll9ѩWD'UrA i@1+6aؾ fOILLxea2[~ucne*xEr8;v b0 ǏJD$>rpy6=PO0`4#ZxU@H T;k0Ki"v1>ᰣLOط",\HEzqj>O E# Ht[ܘsќ*f1b"溰ҋc(qz9l1 :lp4yEW FbqIXoWF6f;2|v`v n. `nhY4κE,%:G DL;_ۘĬ/{\OgVw Ue:kcnen7\h+! {xELuQGqd!wmR˽COo]' XBvՖY`?a_wd|'{k5 BJ

美国人关于交友的用词和我们有些不同.这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往,也可能指他和对方已经交往了一阵子.不过,如果例句中的"...But I heard that he is already seeing someb
美国人关于交友的用词和我们有些不同.这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往,也可能指他和对方已经交往了一阵子.不过,如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了.因为那表示这个叫Ted 的男生不但是“死会”了,而且是“非常地死会”.各位应该可以大致抓到它的意思吧.

美国人关于交友的用词和我们有些不同.这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往,也可能指他和对方已经交往了一阵子.不过,如果例句中的"...But I heard that he is already seeing someb
‘死会’这词,是跟银会有关的.
以前的人,缺钱时,没有银行提供借贷.通常认识的人,就会互相凑钱让有急用的人应急.先选出会头,每个月的会银都交给会头保管.当会员们需要钱用时,就用标会的方式,提出最高利息的会员,就能标到全部收到的会银,而这会员以后就要每个月交会银加利息,直到会期满为止.
会银让人标走了,叫做‘死会’.
后来,坊间就用来形容被人已经取得的物件或是人,为‘死会’.
用来形容男的或是女的,就是说她或他已经名花有主,是‘死会’.
希望我的解释,你看得懂.

我觉得就是“私会”的谐音,是一个俏皮话,TED 已经和某人交往了,(already), 但是又在和别人交往,(is seeing),所以,这个“私会”,有脚踏两条船的意思。