“主持公道”用英语怎么说?再有,“为...作主”用英语怎么说?例如 你且别急,有朕为你作主.这句话该如何翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 10:44:31
“主持公道”用英语怎么说?再有,“为...作主”用英语怎么说?例如 你且别急,有朕为你作主.这句话该如何翻译
xTN@~@ <m#f hB%)%MUHiGޅlɺGDUOU,^|}n$1}딹\?:Ae^B8ykk\`f[B2yo49dxx<N-Dɢ\Ѫ {׼Fk(~kFͩ?#%#&t5"oԀ)5x[[RZ©p`ËekQ&}ץEC@ )#9!6w,ogxWqDTs:=Wz:8xM0j2;*qfxkxOغ4Ή,7kFxCn{r v7D @rJQsFAS}\c~aN.7r.d}%#2e?'!"?攗 T,-X0L5 \,bo d*Hf%6ub8|PC L9cO$Eۤ?OiId{&50 'xwĈ

“主持公道”用英语怎么说?再有,“为...作主”用英语怎么说?例如 你且别急,有朕为你作主.这句话该如何翻译
“主持公道”用英语怎么说?
再有,“为...作主”用英语怎么说?例如 你且别急,有朕为你作主.这句话该如何翻译

“主持公道”用英语怎么说?再有,“为...作主”用英语怎么说?例如 你且别急,有朕为你作主.这句话该如何翻译
为某人主持公道 也就是伸张正义的意思 叫做do sb justice
话翻译:don't panic,I will do you justice
我看了以上几人的翻译 第一个人的太离谱 redress the scales?调整天平?翻译器弄得吧
第二个也不行 中文为你做主 有两个含义 替人决定和替人主持公道 在这里应该是第二个含义

Make decisions for ...为...作主
And you do not worry, I have to make decisions for you.你且别急,有朕为你作主。

主持公道 see justice uphold the justice see fair play
例句:May the Lord see justice done between you and me.

译文:但愿天主在你我之间主持公道。

“为...作主”的例句:Mr Beaton is not involv...

全部展开

主持公道 see justice uphold the justice see fair play
例句:May the Lord see justice done between you and me.

译文:但愿天主在你我之间主持公道。

“为...作主”的例句:Mr Beaton is not involved in the dispute–he’s
only here to see fair play for you.

收起

redress the scales
你这个“做主”是rely on的意思大概。。。