贾谊《治安策》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:13:42
贾谊《治安策》翻译
x\n3q~,El#H$)".ү_)jIQ;d=fr5:ݤN }:U_}U8E4*)OpEw|?ƛas3;ӚG˂?tY3?;x`C\Ӧaket8;0F<Us;hf^ɉ6E;S?GSeS3hW݅W5Օˠ)mc\RcxFaR,qcOh̴۟q~t57ɶ?Guo'Lݏٝ^W6bt~OfAO\]@00=s14'':am'x88ӽw$޸toA,^”O3j}s ??0[gMӣuLŔ[qnY잻?e2aCb{퍚Qn^U1æ!eI^):Z̚jO57;-4`L3c;Op·lڽ1y?Bngp*A,p;8q78a4NKZ@h pbM;Ot6;?k^/=*J/=0_DيCݥ;^ ͨ8boFxaGz !]zɵ9*em&4ՉD3D/e<+ O>կ(z~.=;lTCoMu\ _]@@ؖXPS 1/Loù8衎)偛حc%]}cҍ 7/Gj!$ɋ5 ~ 'E@!}/[07d_Or'F '! -L 5o ֹLX(;awoEV f BeZаc-SF!':}dO@M.:؜j@ <+V ~ HbjKǺI@p݂ܢ 8ܠ'?逕zDa=Xu@(a"G:y'M8ye!.\ $fGuR9)𝬢8ba=AwrGJ-6hZܘS?f9oyd<KYH0Qޯ*Ȅ S+)PࣧglV)V-\,N|p-B_'/Nt<'ީ9#Χp`$eMP 0k0CUG|vן*UH<ܣ-H 3߃%Ёzz{y>*OaY6|i`VTg*HS˞+?._ן05Kd0wKb$ƙ/7J(E!ǬJucX6iAFB[#Bvz­t|4d{x#vxDK+Cs1=OY`-))EJ@ζX a`OowSl0QVG L <ĈBi=쏳VӉU٢.a؅ Q秠r XCE3۰U&;;h5Y [BVV,OW). ?&Q^嫠a!uLa&<[\[D0^ZOMmە>u Un7]`ʺb3=,Ǯ'{NDgz.\}}ca̰", ,׏L TɳHj0ZmAO;`M?un{Gܟ\vɀ tSDOh@,)1' -嘘gJ=ŚF7*TAu:a@{fL@ڸtzi{Y&~ɶ\NUN !:"F08KN. k =sXv_Q*.[^fT ]aP> nL[x6, S, @&uoOZ/S^=8 u̦ya]d)gv戰|zE3MAR4''H v =Ϛ+w0~%aᬿEa`2'i|27MmtmMI >D{*KyN3BA j.("/#H*y8B"AoNP u!X@iQe|jTad f NQGgN6~b>yUCgܥ9b`{e5 sQX©'53`h$D -D!(⬢!jJ<EOdIDQᵪ##Dh1aJΆ*խd[Uj*t@M1kO]8Q볊\94ݩd!aM̚qR $bO|+: Zo`]ձ:,‹H3 WrY^ITs !u$g5an'݅]f3|(2 XmD*z|&ck3OpxIRedlXwmW|;h*Hwjnn"/6QZEW'4i NLֳLx{*%c(2 g^p|ʧAv A<[40]ß'3D7LEhCUA%Vl#O o񂊬rz/Kx{,+ 7NTx6G#\h.TC6i_nD(ۋ ym,oq߹(?+|hH ,uðYƋM٘MAy 5<8=ӽg|uR={<ȟKCgy(878jM񤜪xh*Ʃ\L&1i\ ˊa%&J!ʩ@',raf' ?J M7i/!*9½V>7`Ȥimܞ[&SF H)LލPԥ\RW(U$v)xVB g&ReCx3>UK!#Llzɵ2@wkSf'x/Bڋg/~]8 ISoh%Z]3*ή ''oJ/~IV YckE^|sc%dtu2_@2 zXJ`z#i;u>g"_Ў_80Ҿr1LBC4dR5֊%Wf=/ДR#twfGt\Liri:ɶh~f#/a>-VE4Dz.:qJK^G.yd`bCҊ n\fLgm,-ۃ\FaAKO?'{?$]ܥB =1z3L~HB!7wgĹh}&u<45XG$5$]v &vѠ%Ԫþ8tiMhaA3ͦ0#,.z)>/Ě`b%)|I; n!pk -i[+@puN/yi'q{-)~"X]9|keXtR^]ė )Pzr4JG0SZ7Zx|_̲jXԎX׎X溾~q#kнtC8z/4 3[E>Ri0D`kjSqߓ~wIt豄!JW{|bl;[ico\+')pTjrrjI Y>N4_т 1l:%='5(G(tޣlr)kUqOɼK48"\`4GNs{3lQ1=%W̛LPb"M(w!:iH3?֌+}[!8bYIfHX⥺$xI.޹/udS`晣 h+>4}Z5%ҥ%N5UC?cCaߢW_̓dh >tX00%>VrUZc-c1GLyM$t7kG!Hq/!q l2+]W as.MվYX351 Q^̟^^vsTE#KEyg"t8Ȳ}CpQUZ +=l)_Ew|%7Isdj}pџ2WB.DA۲!ۑMi0BVD6{tpjb-nɶR?A2%h~ݤZs/ܿi ^_ÿp BPmZ-f !Ow*kJ|\MJ+P9g`R~+Tr61źbt5A>zȹm;8(Ҷ=BXr7O'rj_4gn34wG C'7+XkCk6ޥl{ѕ3xႥƾ{M|;bdȊWRl:ln%()q+-ʑr !|"d5|PHM̲oyF8 q$h{'_񇫠PTC+U6>F ^ K!&Ҳ;ɗB/; *6d8fԢ7evt5 h `|φU'"i5-_h,8Ԕe cђDNùN:6ZkWLm ֮nTLcJWIpJ5(LSzQE]qlƺ1ԧ/u6Y_.Exn1\c@ 9ru՝ IZ.qX?c=U:8{p}6a^-\/#>v^h>Q'® t;"m#@/RcsȢBxߨ*mNK 5PI Xi ?0ߥ1$T*8eݵKL'e)sAH/̴͜ Y0V_ oZڏ1X,E|SC00ߎ/ːUҁb;n4zJMl3k䤻i}-\adKcWV907b4L_qQQwZ-K7\TƝV;L7%@TV&zQUvo5SZ.Lg>WJyWm̎)FH%\!>97rcfV~^5VhAX 쏻)H[{ Po55f.3p ֳ҄gz]5˄,ɵhka\yV)6umi7je/G{,`Z5ʵ$1jXW$W68A  Ňh0Q>Ewrmfܭ_pˬL6BKLj#\0I;69M}"~U͝,!y&lYrDE'z>L9NVK'a} 'UpR`.@܀N&B.;-V X|($E;4/IWZa;iݻ.۱7Uڌ7 rf$Vy\zaM;-0u;#_gT.›\;T :Q:> M+nIKKrLɖv֋M~ G +

贾谊《治安策》翻译
贾谊《治安策》翻译

贾谊《治安策》翻译
建立的诸侯国过于强大,必然形成中央与诸侯相疑忌的形势,诸侯已多次遭受这种局面的祸害,朝廷也多次受到诸侯叛乱的伤害,实在不是稳固中央政权、保全诸侯王国的办法.而今或者有皇帝的亲弟弟谋作“东帝”,或者有亲兄之子发兵西向,眼下吴王抗拒朝廷命令的事又被人告上来了.皇帝正当壮年,行事得宜,没有过失,对那些诸侯王恩德有加,尚且如此,何况还有一个最大的诸侯,其力量十倍于此呢.
  然而天下尚能稍稍安定,这是为什么呢?这是因为,那些大诸侯国的国君年纪尚幼,朝廷给他们设置的太傅和丞相,还正掌握着大权.数年之后,这些诸侯王大多将成年,血气方刚,朝廷委派的太傅丞相,会以身体有病为由被解职,于是诸侯国中从丞尉以上的大小百官,会全部安插诸侯王的亲信,像这样,同淮南王、济北王的行为还有什么两样呢?到那时再想天下太平,即使是尧舜再世也没有办法了.
  黄帝说:“太阳当头时一定要曝晒物件,利刀在手时一定要宰割什么.”现在如果能够按照这个道理去做,求得下全上安很容易;不愿及早行动,日后弄到毁弃骨肉之亲,甚至送去杀头,难道与秦朝末年有什么两样吗?再说,处在天子的地位,乘着今日有利的时机,靠着上天的帮助,尚且担心不能转危为安,变乱为治,假设陛下处于齐桓公的地位,能不能大会诸侯、匡正天下呢?我又知道陛下是一定不能够的.假设天下如过去一样,淮阴侯韩堆仍在做楚王,黥布在做淮南王,彭越在做梁王,韩王信在做韩王,张敖在做赵王,贯高为赵相,卢绾在做燕王,陈狶在做代王,假令此六七公都还好好活着,在这种情况下,陛下即天子位,能自保平安吗?我有理由认为陛下是不能的.秦末天下大乱,高皇帝与上述诸公一同起事,他并没有如陛下那样作为皇帝侧室之子的势力以为凭资,诸公中的幸运者才能成为近臣,等而下之者只能作门客,他们的才能同高祖相比差得远了,高皇帝凭着圣明威武,登上了天子的宝座,分出肥沃的土地,封诸公为王,多的据有百余城,少的也有三四十个县,恩德是很厚的了,但在其后的十年之间,叛乱发生了九次.陛下之与诸公,没有亲自同他们较量并使他们臣服,也没有亲自分封他们为诸侯王.从高皇帝开始就不能以此求得一年的太平,所以我知道陛下也是无法得到安宁的.
  但是还有一种可以推诿的说法:这些人本不是高皇帝的亲属.那么我再来说说那些皇亲.假令悼惠王仍做着齐王,元王做着楚王,中子做着赵王,幽王做着淮阳王,共王做着梁王,灵王做着燕王,厉王做着淮南王,这六七位贵人都还好好活着,在这种情势下陛下登上皇位,能太平吗?我又知道陛下是不能的了.像这些诸侯王,虽然名义上是臣子,实际上都认为同陛下是像平民兄弟那样的关系,我估计他们没有一个不想仿行皇帝的礼仪制度而自己做天子的.擅自封人爵位,赦免死囚,其中最为过分的人甚至用了皇帝的车马仪仗,汉廷的法令在他们身上行不通了.即使是行为不轨像厉王这样的人,命令他都不肯服从,召见他怎么可能来呢?即使来了,也不能绳之以法,触动一个亲戚,同姓王们就会相顾联合起而谋叛.陛下的臣子中,即便有勇猛如冯敬这样的人,刚刚开出口来,刺客的匕首就已经插入他的胸膛了.陛下虽然贤明,有谁能帮助你处理这些事呢?
  所以异姓王一定会引起危险,同姓王也必定发生叛乱,这已经成为事实了.异姓王恃强发动暴乱的,汉朝已幸而战胜他们,但又不改变之所以发生祸乱的制度.同姓王沿袭异姓王的行径而谋叛,已经有兆头了,象这样发展下去,必同异姓王完全一样.灾祸的变化,还不知会怎么样,贤明的陛下处于这种形势,尚且不能得到安宁,到后世还能拿出什么办法来对付呢?
  屠牛坦之所以一天能解割十二头牛,而锋刃不钝,是因为他所批击剥割的地方,都在肌理肢节的缝隙之间.至于髋髀等大骨头,就一定要用斧头来砍了.仁义恩厚,就是天子的锋刃;权势法制,则是天子的斧斤.现在的诸侯王,都是那些髋髀之类,丢开斧斤不用,而想施以锋刃,我以为不是缺口就是折断.为什么不能用仁义恩厚去对待淮南王、济北王这些人呢?是形势不允许.
  我曾总结过去的经验,发现大抵是强者先反.淮阴侯韩信做楚王,最强大,就最先反叛;韩王信倚靠匈奴,接着又反叛;贯高有赵国的资助,就又反叛;陈狶兵精,又反叛;彭越凭借做梁王的势力,又反叛;黥布利用做淮南王的条件,又反叛;卢绾最弱,最后反叛.长沙王的封地只有二万五千户,功劳少但最为完好,同皇族关系疏远,却最忠顺,不是仅因为他秉性与众不同,也是形势造成的.假使当年让樊哙、郦商、周勃、灌婴也据有几十个城市而封王,今天即使说他们已经因此而衰败,也是可能的;如果让韩信、彭越之流列为普通的彻侯,即使说他们至今仍完好也是不会错的.
  那末天下之大计已经可以知道了.想要诸侯王都忠实附顺,则莫过于使他们都象长沙王;想要臣子不至于因为谋反而被剁成肉酱,莫过于使他们都象樊哙、郦商那样;想要使天下太平,莫过于多封一些诸侯,并减弱每个诸侯国的力量.力量单薄就容易使他们遵守朝廷法纪,国土狭小则不会有邪念.让天下之势,象身体指使臂膀,臂膀带动手指,没有不服从的.诸侯国的君主不敢有什么异心,象车辐归聚轴心那样,归心于天子,即使是平民百姓,也知道能够安心,所以天下人都会体会到陛下的英明.定出分割土地的制度,规定齐国、赵国、楚国各分为若干小诸侯国,使悼惠王、幽王、元王的子孙,全都依次得到祖上所受的封地,一直到土地分完为止,其余梁、燕各国都照这样办.那些分地多而子孙少的诸侯王,可以让一些新建立的诸侯国,暂时空缺而搁置一边,等待他们有了子孙,再让子孙去做诸侯国国君.诸侯国因犯罪而被朝廷挖夺了大片土地的,就迁徙他们的侯国,等到封他们的子孙时如数尝还.诸侯国的一寸土地、一个辖民,天子都不据为已有,只是为了国家稳定而已,所以天下人都知道陛下的廉明.分土制度确立之后,皇室宗族的子孙都不愁做不成王了,下面没有背叛的念头,上面没有诛伐的打算,所以天下之人都理解陛下对他们的仁爱.法令制订了无人触犯,命令发布后无人反对,象贯高、利几那样的叛谋就不会产生,柴奇、开章的反计也不会萌发,百姓安于本业,大臣更加恭顺,因此天下人都领会到陛下的法理用心.即使是年幼小儿做皇帝天下也会安定,甚至扶植遗腹子为君,或以亡君的礼服接受朝拜,天下也不会乱套,当代天下大治,后世歌颂圣明.采取一个措施,可以得到明、廉、仁、义、圣五项功业,陛下究竟顾忌什么而久久不这样做呢?
  当今天下形势,毛病正如脚腿严重浮肿,一条小腿肿得和腰一样粗,一根脚趾肿得象腿一样大,平时无法屈伸,只要有一二个脚趾抽筋,就会担心整个身体失去依靠,错过今天的机会不治疗,一定会成为顽症,以后即使有扁鹊那样的神医,也无能为力了.毛病还不单是脚腿浮肿,还苦于脚掌扭折.元王的儿子,是陛下的堂弟,现在继位的,是堂弟的儿子;惠王的儿子,是陛下亲哥哥的儿子,现在继位的,是兄子之子.嫡系子孙有的还没有封地以使天下安定,非嫡系子孙反倒握有大权以威胁天子.所以我说,还不单有脚腿浮肿的毛病,又苦于脚掌扭折,本末倒置.可以为之痛哭的,就是这种病啊!
  【注 释】
  (1)树国:建立诸侯国. (2)相疑:指朝廷同封国之间互相猜忌.通行本《汉书》“疑”下无也字,据《群书治要》补. (3)被:遭受. (4)爽:伤败,败坏. (5)安上而全上:指稳定中央政权,保全黎民百姓. (6亲弟:指汉文帝的弟弟淮南厉王刘长.谋为东帝:《汉书·五行志下之上》:淮南王长“归聚奸人谋逆乱,自称东帝”.刘长的封地在今安徽淮河以南地区,在长安的东方.刘长谋反后被废死. (7)亲兄之子:指齐悼惠王刘肥的儿子济北王刘兴居.乡:向.汉文帝三年(前177)济北王谋反,发兵袭击荥阳,失败被杀. (8)见告:被告发.句指吴王刘濞抗拒朝廷法令而被告发. (9)春秋:指年令.春秋鼎盛,即正当壮年. (10)行义未过:行为得宜,没有过失. (11)莫大:最大.十此:十倍于此.全句意指吴王等诸侯的实力,要比前述亲弟、亲兄之子大得多. (12)大国之王:指较大的封国的诸侯王. (13)傅:朝廷派到诸侯国的辅佐之官.相:朝廷派到诸侯国的行政长官. (14)冠:二十岁.古代男子二十岁时举行冠礼,标志已成年.天子、诸侯则在二十岁时加冠. (15)称病赐罢:被以衰病为由罢免. (16)丞尉:县官.“丞尉以上”泛指诸侯国之官吏.徧:同“遍”.《汉书》通行本作偏,据《群书治要》改. (17)尧舜:上古传说中的圣明之君. (18)黄帝:古史传说中的上古帝王. (19) (wèi位):晒,晒干.两句比喻机不可失.二句见《六韬》太公之语,《六韬》是一部讲兵法的书. (20)此道:即前引黄帝话中的道理.顺:遵循. (21)全安:下全上安. (22)堕:毁弃.骨肉之属:指同姓诸侯王,他们都是皇帝的亲属.抗:举.刭:割头颈. (23)季世:末年. (24)齐桓:齐桓公,春秋时齐国国君,曾多次大会诸侯订立盟约,成为春秋时第一个霸主. (25)匡:匡王,挽救. (26)以上三句的假设是说,如果文帝处于齐桓公的地位(没有天子之位,没有有利的时机,没有天助),便一定不能成为霸主. (27)曩时:从前,以往. (28)“淮阴侯”八句:淮阴侯即韩信,汉朝建立时封为楚王,后降为淮阴侯,因谋反为吕后所杀;黥布即英布,汉初封为淮南王,彭越汉初封为梁王,都因谋反被刘邦所杀;韩信指韩王信,战国时韩国的后代,汉初封韩王,后投降匈奴反汉:张敖,汉高祖刘邦的女婿,汉初诸侯王赵王张耳的儿子,袭封赵王,后因与赵丞相贯高谋刺刘邦的事有牵连,改封平宣侯;卢绾(wǎn宛),汉初封燕王,后叛逃匈奴,被封为东胡卢王,死于匈奴中;陈狶(xī希),汉初任诸侯国代国丞相,后反汉,自立为赵王,被杀.这些人都为异姓诸侯王. (29)亡恙:无病.亡,同“无”. (30)肴乱:混乱.肴,同“淆”. (31)高皇帝:即汉高祖刘邦.倂起:一齐起兵反秦. (32)仄室:侧室.豫:预.席:凭藉.文帝刘恒自称高皇帝侧室之子,吕后死后,周勃等平定诸吕,刘恒以代王入为帝.这里以刘邦同文帝比. (33)中涓:皇帝的亲近之臣.刘邦起兵时,任命曹参为中涓,周勃等亦曾为中涓. (34)舍人:门客.樊哙等曾为刘邦舍人. (35)不逮:不及. (36)膏腴:肥沃.王(wàng):封王,动词. (37)渥:优厚. (38)角:竞争、较量.臣之:使他们臣服. (39)身封:亲自分封. (40)是:指亲自分封诸侯之事. (41)诿:推诿,推托. (42)疏:疏远.指相对于亲戚而言,韩信等都是异姓王. (43)亲者:指同姓诸侯王. (44)“假令”七句:悼惠王,刘肥,刘邦子,封齐王;元王,刘交,刘邦弟,封楚王;中子,刘邦子如意,封赵王;幽王,刘邦子刘友,封淮阳王,后徙赵;共(gōng公)王,刘邦子刘恢,封梁王;灵王,刘邦子刘健,封燕王;厉王,即淮南王刘长,厉是谥号. (45)布衣:平民百姓.昆弟:兄弟.句意说同姓诸侯王并不把君臣之义放在眼里,只是以平民兄弟的关系看待文帝.淮南厉王即曾称文帝为“大兄”. (46)帝制:指仿行皇帝的礼仪制度. (47)爵人:封人以爵位.二句所写封爵、赦死罪,都是应属于皇帝的权力. (48)黄屋:黄缯车盖.皇帝专用. (49)圜(huán)视而起;向四方看.圜,围绕.起:发生骚乱. (50)冯敬:汉初御史大夫,曾弹劾淮南厉王长. (51)谁与:与谁.领:治理. (52)效:结果. (53)负强而动:凭恃强大发动暴乱. (54)其所以然:指导致这种局面的分封制度. (55)袭:沿袭.这句暗指吴王刘濞. (56)徵:徵象,兆头. (57)移:改变.这里有趋向的意思. (58)坦:春秋时人名,以屠牛为业. (59)芒刃:锋刃.顿:通“钝”. (60)排:批,分开. (61)理:肌肝之文理.解(xiè懈):通“懈”,四肢关节、骨头之间的缝隙. (62)髋(kuān宽):上股与尻之间的大骨.髀(bì敝):股骨.髋髀泛指动物体中的大骨. (63)斤:砍木的斧头.斤、斧在这里作动词用. (64)婴:施加. (65)迹:追寻.迹前事,总结历史的经验. (66)韩信:韩王信,见注(28).胡:匈奴. (67)因:凭借.资:资助,供给. (68)用梁:利用封为梁王的势力. (69)长沙:长沙王.汉初吴芮被封为长沙王,子孙世袭.在:同“才”.只.二万五千户,指长沙王所统治的户数. (70)完:保全. (71)势疏:与皇帝关系疏远. (72)樊:舞阳侯樊哙.郦:曲周侯郦商.绛:绛侯周勃.灌:颍阴侯灌婴. (73)以:同“已”. (74)信:韩信.越:彭越.伦:辈.彻侯:爵位名,后避汉武帝刘彻讳改为通侯,又改为列侯,只享受封地的租税,不问封地行政,也不一定住在封地. (75)菹醢(zū租hǎi海):把人杀死剁成肉酱. (76)众建诸侯而少其力:多封诸侯国而减弱每个诸侯国的力量. (77)使以义:使之遵守朝廷法纪. (78)辐(fú福):车轮中连接轮圈与轮轴的直木.辐凑,归聚. (79)细民:平民. (80)割地定制:定出分割土地的制度. (81)举使君之:让他们去做空置的诸侯国的国君. (82)削颇入汉者:诸侯王有(因犯罪)而被削地由汉朝中央政府没收的.颇:大量.因被削之地可能在诸侯国的中心地带,所以下文有“为徙其侯国”的做法. (83)为徙其侯国:把这个侯国迁往他处. (84)数偿之:照数偿还.即将被没收的土地还给他们. (85)“一寸之地”四句:意为天子多封王并非与各诸侯王争利,而是为了稳定国家. (86)莫虑不王:不愁不做王. (87)倍畔:背叛.倍,同“背”. (88)利几:人名,项羽部将,降汉被封为颍川侯,后反叛被杀. (89)柴奇、开章:人名,两人均参与淮南王刘长的谋反事件,为之出谋画策. (90)乡:向. (91)赤子:婴儿.这里指年幼的皇帝.句意说即使初生的婴儿继承帝位,天下也仍然太平. (92)植:扶植.遗腹,遗腹子.句意说让没有被皇帝亲自立为太子的儿子继承帝位. (93)朝:朝拜.委裘:亡君留下的衣冠.句意说旧君已死,新君未立,把亡君的衣冠放在皇座上接受朝拜.一说,谓幼君不胜礼服,坐朝则委裘于地. (94)五业:指上文所说的明、廉、仁、义、圣五项功业. (95)谁惮:惮谁,顾忌什么.谁,何. (96)瘇(zhǒng肿):腿脚浮肿. (97)胫:小腿.要:腰. (98)指:脚趾.股:大腿. (99)平居:平时.信:伸. (100)搐:抽搐. (101)亡聊:无所依赖.两句意为一二个肿着的脚趾一抽搐,就害怕整个身体支撑不住. (102)锢疾:积久不易治的病症. (103)扁鹊:人名,春秋战国时的名医. (104)跖(zhí直)戾:脚掌扭折. (105)元王:楚元王刘交,刘邦的弟弟.元王之子,楚夷王刘郢客. (106)今之王者:指楚王刘戊. (107)惠王:齐悼惠王刘肥,刘邦子. (108)今之王者:指齐共王刘喜. (109)亲者:指文帝的子弟. (110)疏者:指从弟、兄子之子.逼:同“逼”.(111)“可痛哭者”两句:贾谊《治安策》开首有:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可以长叹息者六……”.这里节选的一大段,就是“可为痛哭者一”.