粤语说请鲁担点哦下仔该好么?巧改我无压力是什么意思?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 00:37:46
粤语说请鲁担点哦下仔该好么?巧改我无压力是什么意思?
xXn@FM eP0^ 0YdI"EI6e!E2ߢfS-˸vs_ȩ[3]]SջhmegÝvhtEW~G=U]jS٦:4]GO{/Hu/߽~Ѫxud4:ߣ&"ben:hr&0]g!@F[ TleHDU|(BTͦT*vJݶVS4̰R+Ul\p:/C4ی-}!%pEK @!^g59SwM8u PQKղȗj% VXXQZQz[fÅ-S K§9]ԭX,ֵjovy IIC phtHT{6Z|r:ܪg3Ӗ4rQP|+*QAR1Kπ ѽc"sLUwVw˦(?VA5l!M=)zU(<ٍjLj7nĢYB hm =( &WξĈ=0O٤ < 6J.x2edȉ߄sLIqftjG6) LR"XcG:H6w?loR,VrQ3r"I"i#n"|K{]8Nb,6T}QQHn9FƌG>Ob‡IHK>#M'w {+00oeU}7|V(;qI*RuKIVDƆ\jPbZB|I .dN^e$2yh"Ǎh2Y~AP=<]6\5Ӌf{S*<5*u#~Rial`(Ӹz8Ft]s$mOd}IyvtvÉ4Y2 A ߷ &[T><Pi'LC֞a)dEHa6:<̂!!oqG?<ÍO CV?Hvkϒ]nKiyg_xX+K~C#/֚bܺraHסqV7CaQ,Uf 2#ʰ$:-?6#Xdդ&4sꕴh(alfΓ!K!_ؕP-<%1 xh::ģ^ЈVG,V $=^u[xϰcWarRtnvQ9z("|cTq1 ĐX GΥrgKCs2wq:V+O嫹)́pM3r%ތ&jxo=En(Qt|DG4~2ja X?e3\3\rmRǥs0E6]-$[@=-[>?A^/R~: kM)0%fלYё^L`KF{fK|\y6,lX^Kv_, .3NXaλWc0a ՚"r`/e{}sE|qoM&B 4`{tMOO911'CMjو[FgW~ )7!gVN?Y4ΨA:3/>V*׏d)6(9<߶A=ul EStZ;Jb {uT)46R pʃE5tEn; 2ְrhΘQ}IE,5zȹ9%Hθ1 :„jsbPpZX54Y7?=ǒ v1tWh3fa

粤语说请鲁担点哦下仔该好么?巧改我无压力是什么意思?
粤语说请鲁担点哦下仔该好么?巧改我无压力是什么意思?

粤语说请鲁担点哦下仔该好么?巧改我无压力是什么意思?
你这些都不是粤语哦.
标准粤语
粤语是一种属汉藏语系汉语族的声调语言.在中国广东、广西及香港、澳门和东南亚,以及北美、英国和澳洲华人社区中广泛使用.它的名称来源于中国古代岭南地区的“南越国”(《汉书》作“南粤国”).为区别江浙吴语地区的“越”,故两广今取“粤”为正字,特指南粤两广,因而越剧与粤剧并非指同一事物.另外,“粤”,也长期作为岭南地区的统称.两广分别称为“两粤”,广东为“粤东”,广西为“粤西”,并且海南岛长期属于广东省下属的行政单位,因此也包含在这个“粤”的历史概念内.到民国时期开始,“粤”才收窄范围特指广东省.因此,在不同的历史时期,“粤”有广义(两广及海南)和狭义(仅指广东省)之分.“粤东”“粤西”在不同历史时期其指代范围也截然不同.粤语的起源,定型远在宋代两广初分之前.因此,在历史文化的概念上看,“粤语”应该理解为广义上的“岭南语”,而非“广东省语.”
在语言学分类上,中国北方学者与一些两广及西方学者间存在分歧.一种说法是粤语是融合了古南越语的汉语;另一种则是古南越语融合了汉语成分而成为一种全新的语言.前者出于文化和政治上的考虑,将粤语作为单一语言汉语的一种方言;而反对者,从岭南地区的政治立场出发,认为粤语是汉语族语言之一,是一门独立的语言.两者各有其语言学的依据.
广州话
旧称广府话,又被称为省城话、白话,中国官方一般称作广州方言、标准粤语.广州话是粤语的标准音,亦是主要的一种口语形式.一般视广州老城区的西关口音为正宗,但现时西关口音已近乎失落,省内通常以《广州音字典》(1983年)收录的字音为标准.广州话由广州音、粤语词汇、粤语语法构成.广义的广州话主要流行于广东珠三角及广西粤语地区、香港及澳门、海外广东籍移民的华人社区,狭义的广州话指现广州市中心城区使用的粤语,而广州与佛山、中山、梧州、香港、澳门的口音相比则大致相同.以广州话为母语的人部分能书写粤语白话文.受到广州(广东省会)的经济及文化影响,广东珠三角居民都能使用带口音的广州话,粤东、粤北部分地方也有使用粤语的居民.粤语是省内的通行语,不少广东人能操二种以上的母语.
有人指,用“广州话”指代广州以外的口音(包括港澳粤语)不恰当,所谓的“广州话”亦不合理,因广州话不是广州人发明.现时的广州话是由各地商人在广州经商而发展出来的,因此使用“广东话”方为正确.由于外国人在广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”(现时的广交会英文为“Canton Fair”),将广州话及粤语通通译为“Cantonese”,事实上广东与广州不是同一概念,所以应将“Cantonese”译为“广州话”方符合本义.广州话早已是学术名称,而广东话则只是俗称,香港学术界仍称之为广州话.正如将闽南语称为福建话一样,称广州话为广东话是民间口语习惯.但因广东地区又主要有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,这三种方言又完全不同,所以将将其称之为广东话确实牵强.而且省城(今广州)称为“Canton”,而且广交会原本就是广州交易会,所以大众还是将“Cantonese”对应“粤语”,“Standard Cantonese”对应“广州话”或者“标准粤语”.
广州话中除了粤语中所含的词语之外,还吸收不少潮州话及客家话的词语,例如“口渴”读成“口涸”、“喉干”或“口干”.另外广州也是外国人的集中地,有不少外来语,如士多、士多啤梨、摩登等等,与香港相同.广州本地也有一些原创的词语,如黄犬(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓).广东话经常在形容某事情夸张时,喜好用“好”字.如:好大,好高兴,好喜欢.
粤语保留不少已在现代标准汉语消失的古汉语词汇,例如:
渠:即“他”之意,今又作“佢”,‘渠所谓小令,盖市井所唱小曲也.’明王骥德《曲律》
寻日:“昨天”之意,“寻日寻花花不语 (程垓,宋词)”
几时:“何时”之意,“明月几时有(宋词苏轼《水调歌头》)”
求祈:-要求]神佛\祈福的口码,多由祖辈留下,不必经过思考,随便说说,应酬过后便算.
求祈讲,事旦噏,随口噏;不经大脑的说话.
謦欬:“聊天”之意,现在多用同音字写作“倾偈”
崖广:原意为“悬崖上的小屋”,引申为“危险”之意,今常用近音字“牙烟”表示
英语等外来词汇
广州地区由于历史原因,很多词汇受到英语影响,如称:球为“波”(Ball),小商店为“士多”(Store),出租车为“的士”(Taxi).但这些词在内地却很少见到,以至于慢慢发展到,成为珠江地区特有的词汇,但“的士”一词,已几乎蔓延全国,由过去说“截出租车”到现在流行说“打的”.