请英语高手帮忙分析一个长难句!急This makes it far better suited than the polygragh for a new,high-tech approach to security that is already raising the hackles of civil libertarians.特别是that应该引导的是一个定语从句,但
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 15:24:44
![请英语高手帮忙分析一个长难句!急This makes it far better suited than the polygragh for a new,high-tech approach to security that is already raising the hackles of civil libertarians.特别是that应该引导的是一个定语从句,但](/uploads/image/z/12516222-30-2.jpg?t=%E8%AF%B7%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E9%AB%98%E6%89%8B%E5%B8%AE%E5%BF%99%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%AA%E9%95%BF%E9%9A%BE%E5%8F%A5%21%E6%80%A5This+makes+it+far+better+suited+than+the+polygragh+for+a+new%2Chigh-tech+approach+to+security+that+is+already+raising+the+hackles+of+civil+libertarians.%E7%89%B9%E5%88%AB%E6%98%AFthat%E5%BA%94%E8%AF%A5%E5%BC%95%E5%AF%BC%E7%9A%84%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%B8%AA%E5%AE%9A%E8%AF%AD%E4%BB%8E%E5%8F%A5%2C%E4%BD%86)
请英语高手帮忙分析一个长难句!急This makes it far better suited than the polygragh for a new,high-tech approach to security that is already raising the hackles of civil libertarians.特别是that应该引导的是一个定语从句,但
请英语高手帮忙分析一个长难句!急
This makes it far better suited than the polygragh for a new,high-tech approach to security that is already raising the hackles of civil libertarians.特别是that应该引导的是一个定语从句,但是它的先行词是什么?为什么?整个句子的结构是什么结构?
请英语高手帮忙分析一个长难句!急This makes it far better suited than the polygragh for a new,high-tech approach to security that is already raising the hackles of civil libertarians.特别是that应该引导的是一个定语从句,但
这个专业翻译吧!
我认为that引导的定语从句的先行词是polygragh.
意思打大概是,
this (什么方法)使 it (估计是仪器或技术什么)比 新的,高技术含量 安全方法——polygraph(测谎仪) 更合适,而这个polygraph呢,它已经激怒了公民自由论者
大概直译就是这个意思吧!