一些基础的西班牙语问题,1、algun 和 alguno 的区别是什么?两者的意思都是相当于some(英语)吗?any呢?2、为什么?tienes alguno amigo en Argentina?中,amigo不加复数?3、estan abiertos _ los domigos 这句话中,用t
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 21:26:59
一些基础的西班牙语问题,1、algun 和 alguno 的区别是什么?两者的意思都是相当于some(英语)吗?any呢?2、为什么?tienes alguno amigo en Argentina?中,amigo不加复数?3、estan abiertos _ los domigos 这句话中,用t
一些基础的西班牙语问题,
1、algun 和 alguno 的区别是什么?
两者的意思都是相当于some(英语)吗?any呢?
2、为什么?tienes alguno amigo en Argentina?中,
amigo不加复数?
3、estan abiertos _ los domigos 这句话中,
用todos可以吗?
一些基础的西班牙语问题,1、algun 和 alguno 的区别是什么?两者的意思都是相当于some(英语)吗?any呢?2、为什么?tienes alguno amigo en Argentina?中,amigo不加复数?3、estan abiertos _ los domigos 这句话中,用t
1,ALGUN 是某个东西 相当于 a an 但是是特指某个的意思
只是修饰阳性名词 单数的时候使用
alguno,na 都是修饰物体的 algunos algunas 在对应的名词前面
2,这个应该是algun amigo 或者是algunos amigos 吧
3,可以用 todos
estan abiertos todos los domingos 表示 每个周末都开着
todos los mes/ dias都可以用的
不用pocos poco 表示小的 体积小的 个数 数量上少的
但是如果表示频率低的 这种含义 经常用pocamente
你好!
1,algun 仅用于单数阳性名词前(注意:单数,阳性,缺一不可),是由alguno得来,同理,primer和primero的区别。
2,这句话中的alguno和amigo都应加复数
3,可以填todos,表示所有的星期日,不可以填pocos,可以是no todos。
1.我认为楼上的回答有理。在补充点,在这里出现的这种现象在西语里叫做apócope, 翻译成汉语就是词尾音消失,虽然听起来不是很专业,但传递的大概就是这个意思。西语中的一些pronombre, adjetivo 例如gran-grande等都有这种现象。
2. 此句我认为就不正确,有两种说法,Tienes algún amigo en Argentina o Tienes algunos ...
全部展开
1.我认为楼上的回答有理。在补充点,在这里出现的这种现象在西语里叫做apócope, 翻译成汉语就是词尾音消失,虽然听起来不是很专业,但传递的大概就是这个意思。西语中的一些pronombre, adjetivo 例如gran-grande等都有这种现象。
2. 此句我认为就不正确,有两种说法,Tienes algún amigo en Argentina o Tienes algunos amigos en Argentina. 这里的重点不是单复数问题,在语义上也不回造成很大的差别。只要用对algún-alguno就可以了。这是我问hispanohablante给我讲的。
3.这里传达的语义是:(某些地儿)每个周日都开门儿,用todos和pocos在gramatical 的角度都是正确的,因为性,数都对应正确,但是不存在pocos domingos的讲法(就我前面说的语义环境下)。如果填pocos,就得联系contexto做另外的分析了,但最基本的就是pocos得修饰abiertos,并且作为adjetivo,而不是像上面所说的todos los domingos,todos 是pronombre, tiene funcion adjetiva.
收起