英语翻译其中加号应为三个“空心倒三角”符号(找不到合适的符号,用三个加号代表)这句话是标注在一个表格的下面的,所以没有上下文“market”我没打错,翻译起来是别扭……

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 10:48:17
英语翻译其中加号应为三个“空心倒三角”符号(找不到合适的符号,用三个加号代表)这句话是标注在一个表格的下面的,所以没有上下文“market”我没打错,翻译起来是别扭……
xQn@@RdgY Q`l'ȃ$ `Hpj1ʿ_赧RTET{=3ŔU(^J-8_O=zKn|X9 -I3sYI# I>$ZA'#^vo5N:mslԃ" "Z3^9l~jVa6YJb_IWj0uZX@0ÿY+8oĚ|a>fFJ/]̡h{+Ӊ

英语翻译其中加号应为三个“空心倒三角”符号(找不到合适的符号,用三个加号代表)这句话是标注在一个表格的下面的,所以没有上下文“market”我没打错,翻译起来是别扭……
英语翻译
其中加号应为三个“空心倒三角”符号(找不到合适的符号,用三个加号代表)
这句话是标注在一个表格的下面的,所以没有上下文
“market”我没打错,翻译起来是别扭……

英语翻译其中加号应为三个“空心倒三角”符号(找不到合适的符号,用三个加号代表)这句话是标注在一个表格的下面的,所以没有上下文“market”我没打错,翻译起来是别扭……
market这个词在这里怎么翻都不太对劲,最好有上下文
大体应该是“表面平行度公差要求为0.005mm”

Surfaces market 应是Surfaces mark,是不是你打错了哦。是表面标记三个“空心倒三角”符号
plane-parallel with a tolerance of 0.005 mm
是平面平行公差0.005MM