诗经氓中弃妇的独白现代版的就是在“桑之未落——二三其德的翻译延伸的独白

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:53:41
诗经氓中弃妇的独白现代版的就是在“桑之未落——二三其德的翻译延伸的独白
xXYr"IJZ.=k@"5A !6 @,,wN+Dۦkl̲T@Fz?w"ey5ܾ>Nl&dE64G'9mѯh?7+ 6K57)P pX}[~o8wrw'cl6WlnhtKۑhgm~^8c]x29aTENSx&<T-wb}i~V%\R0.iSƁu*-hOhco` cQ}%mj' TW ^+30X.m>%_DG*990$dmfY6ZuT~ߣQM&bXR^sөn2 a :0(TEl­/]MlmZ֢q&wth &eRXd~Ifހ?rP,ua0J}߷_PCWA kry:owEA’(e6tA 4Fyx葷rɢAv+c֊NErr%4bX>uKM\xV7 N(ؗmv57s3bw]6^TkX!e2 |*([;~ʾ03tN^9F"នuІU+:!=D`ۢ7єqӡ`;ujwm\kWR)mE2cHоˁAV?(o(_*MΎ: ?_B=]2*~pŊp[bXB;J@™5T w]3-O esqE1z: /@YW3H&dI9E s@]VVUnvWjt4{drux<ōHwQä]=v=!Eap8Ai< [LZ,*?уTF%= =vXU_~s:X!. W6.a[d HepS߫TjZm{žyɤ͛ݨPL`[g}G4󄬷($2s04^WpLRe?rQ>Ut@j6eǍb<ܦ Ee~:Jc d ~HS?`O|Gv BTʉY^uBxĹ?G7QSv9?fnbw^˟3&Ct>j zL?R}φe/t5fC@T6eu<2B9|<}."E|QMԣ[27)u-^u+#\lRހEL}(p_aW.mDstlI3 Rj*5ӽZ,CK 1p4C\,fYS lLe Qb-eL?!nXCЀ }E! n1?W  hxahFGk7YGY@p 0C +Di"f\8>15糥?m )ȂMCy,5eiou!)^cͥmt9ӮsZK$DXYfO*ђU,4'v+V0*_ܩ3 "[1mNA+iV;<ܱ ~ BDL'Xdd@Uff$/IT5I"V׳_Pr߂ܠ. Å(6`R&ۍ+k$g[ltWGbay h'h4+-ϓD-F"8څr-ӠK$^PF!%7|[{l [. `k&cUz~v>L`@&TvLp5ٓw gZՌzn\3?tGP5f\ Eޝ_ 0/3 =qL @ZS(׋',oPW]N)h0:p1i YLag3CdAW,k 0[+_W $*:2Jo_/߼b

诗经氓中弃妇的独白现代版的就是在“桑之未落——二三其德的翻译延伸的独白
诗经氓中弃妇的独白
现代版的
就是在“桑之未落——二三其德的翻译延伸的独白

诗经氓中弃妇的独白现代版的就是在“桑之未落——二三其德的翻译延伸的独白
《氓》是《诗经》中一首带有叙事性质的抒情长诗.作品通过一位被损害、被遗弃的妇女的自述,描写了她不幸的婚姻生活,反映了在封建社会夫妇间所常见的具有代表性和普遍性的事件.诗中女主人公无可告示、无处申诉的哀苦、难言的悔恨和决绝的心志,至今读来仍使我们深为感动.
..
唉,姑娘啊,不要对男子过分迷恋!男子沉溺于爱情之中,还可以摆脱;姑娘沉溺于爱情之中,就无法摆脱了.
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落下来.自从我嫁到你家后,多年来一直忍受着贫苦的生活.淇水波涛滚滚,浪花打湿了车上的布幔.我又没有什么差错,但男子的行为却前后不一致.男子的爱情没有标准,总是三心二意.
多年来作为你的妻子,家中的劳苦活没有不干的.早起晚睡,没有一天不是这样的.你的生活过得顺心了,就逐渐对我凶狠起来.我的兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊.静下来想想,只能够独自悲伤.
原想与你白头到老,老了使我多怨恨.淇水再宽总也有个岸,低湿的地方再大也总有个边.(回想我们)少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑.誓言真挚诚恳,没有想到你 会变心.你违背誓言,不念旧情,那就让这份爱情了结了吧!
“桑之未落,其叶沃若.于嗟鸠兮,无食桑葚!”女主人公以桑树的繁茂,比喻男女未成婚时情意的浓厚,以斑鸠贪食桑葚比喻自己的自陷情网.她在婚后不幸的境遇中,痛切地感到男女在爱情生活上的不平等,她向广大的姐妹们发出呼喊,告诫她们千万不要重蹈自己的覆辙:“于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也!”第四章首句仍以桑树作比,“桑之落矣,其黄而陨”,女子以桑树的日渐凋零比喻夫妻情意的淡漠.“自我徂尔,三岁食贫.淇水汤汤,渐车帷裳.女也不爽,士贰其行.士也罔极,二三其德!”婚后多年的生活是贫困的,但女子并未因贫穷而有丝毫动摇和改变,对于男子的“贰其行”,她禁不住大声斥责:“士也罔极,二三其德!”诗句中的“三岁”,泛指多年,并非实数.“淇水汤汤,渐车帷裳”历来有两种解释:《毛诗正义》据郑笺释为“言己虽知汝贫,犹尚冒此深水渐车之难而来,明己专心于汝”;另一说认为此指女子被休弃后渡淇水而归的情形.根据前后诗句语气的连贯,我们以为用第一说较为妥当,女子自诉婚后的贫苦生活,想到当初毅然渡淇水而来,至今自己没有做过一件对不起男子的事,而他却三心二意,因此好不怨恨.至于女子是否已被休弃归家,这只能是推测.
三、四两章中,无论是女主人公从切身的沉痛教训中发出的带有哲理的慨叹,还是她对丈夫的怨恨和斥责,都充分地反映出封建社会中妇女所处的卑下地位和普遍遭受到的不平等境遇.
“三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣.”第五章开头四句简要地概括了她多年来的劳苦生活,她任劳任怨地承受着家庭给予她的重担.可是丈夫不但不体谅她,反而“言既遂矣,至于暴矣”,成家立业、占有女人的目的都达到了,他就开始粗暴地虐待她.回娘家只有遭到弟兄们的嘲笑.女子“静言思之,躬自悼矣”.最后一章女主人公在无法排解的悲伤中表示了自己决绝的态度.“及尔偕老,老使我怨,淇则有岸,隰则有泮.总角之宴,言笑晏晏.信誓旦旦,不思其反.反是不思,亦已焉哉!”许多注本据“总角之宴,言笑晏晏”一句推想这女子未成年时即与“氓”相识,但这毕竟是猜测.这几句我们认为亦可这样意译:“淇水有岸,隰也有畔,小孩子在一起玩,说说笑笑自然谁也不计较,堂堂男子发誓赌咒,想不到竟说了不算!他那些背信弃义的事我再也不想了,就这样算了吧!”
全诗为我们展示了两个鲜明的人物形象.一个是卑鄙的男子“氓”的形象.虽然这个小商人看起来很老实,但实际上却是个无感情、无信义、自私自利的坏家伙.他以虚假的热情欺骗了淳朴的少女,用谎誓空咒赢得了女子的信任,女人对他来说是劳动力和满足私欲的工具,一旦骗取到手,便露出了卑劣、凶暴的本相.诗中的女主人公是一位善良、热情的劳动妇女的形象.她勤劳、淳朴、不畏贫苦,与“氓”结婚后,真诚地把幸福的希望寄托在“氓”身上.然而婚后丈夫对她日甚一日的暴虐和欺侮,使她“及尔偕老”的愿望完全破灭了,她由忍耐、不平而转为怨恨,终于发出痛楚的呼喊.诗中表露的她的怨恨更多于悲伤.使我们看到封建社会中妇女所受的压迫和欺凌.