英语翻译人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④.盛年不重来⑤,一日难再晨.及时当勉励⑥,岁月不待人.翻译~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 02:22:06
英语翻译人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④.盛年不重来⑤,一日难再晨.及时当勉励⑥,岁月不待人.翻译~
xYَ"G7OVȚy%NBNQ (H(hL OFD> ݖGZKDs~:?DNVu-xww'ˆC^;Vв 1RG^DU[ʋ>nӥ.96~jX/Nh>J♬M]YJ!7/5ٱ(Ӆ:(3HpJJ5Z";<ԶtL6,"DRG,]L9؏qL % NeیMC]vvd.'[{:? l(]!x;[-ö́+Ua[DUl +hPmCZ/8nm^ɮ_(H>Y ?D;@ W ]V'u.;@-C<dnoJ %5èc,8=kG ],q '{po}뱦238/Pf9rtl `Kܱ@f\` $r2$ms$R*p3T6l*0*o4)%6 ,L Y9ٍilxDŨ4PpR^UV -z([^_Y&0IbSɈ,N)=&XAf-9Ag>cBډ&yfQ6RM;0q.Nu4mU39r=W^m@MQ70o >/ ȂZ:X"%%@21asj/wU `,!%p_\S-9 Ńbc#apB݀ZZe+& 3מgq, ġcv48&n9l foM-~P~Bb%"Wff`98@ {؃@>'RLj'$ ,=}Iv{Nde{oV^M\/iͣUV^a r0`Z9 %8G 8qKn:y%4{9:LgUF^GqrCQeƱ3BbsBpdL7Q\ A9h2l;m9oo:ַD.x#{GO*oΣpF,ʍpɊ \.bcapF7foGLn@N9h%% ?jTE|i4ր[tf%r a3\q47bvq/Ýؤ ͍VGk%B0oqVhgM ,~%?(8N5 dh5.H'py#b 2#-%ecvA $#0m _vm3 Bߍe\Z|~Ϭ01h&c Z3jKgSS`Υ*:6tISא;P{JUG̢ᰌG0L.r& j61C#N 9HX̓vKeZR:7 w/N+GA!u#kwQ Ж;#Їn|oaS~ \tfe0(sUvoaxB44E=͠eqN!x8L\`\\*+(1γ4P

英语翻译人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④.盛年不重来⑤,一日难再晨.及时当勉励⑥,岁月不待人.翻译~
英语翻译
人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④.盛年不重来⑤,一日难再晨.及时当勉励⑥,岁月不待人.翻译~

英语翻译人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④.盛年不重来⑤,一日难再晨.及时当勉励⑥,岁月不待人.翻译~
参考翻译:人生在世即如无根之木、无蒂之花,没有着落,没有根柢,又好比是大路上随风飘转的尘土.由于命运变幻莫测,人生飘泊不定,种种遭遇和变故不断地改变着人,每一个人都已不再是最初的自我了,既然每个人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之亲、血缘之情呢.来到这个世界上的都应该成为兄弟,既然生命是这么短促,人生是这么不可把握,社会是这么黑暗,欢乐是这么不易寻得,那么,对生活中偶尔还能寻得的一点点欢乐,不要错过,要及时抓住它,尽情享受 注释】①蒂(dì帝):蒂的异体字,瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂.陌:东西的路,这里泛指路.这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土. ②此:指此身.非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身.这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了. ③落地:刚生下来.这句和下句是说,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?意思是世人都应当视同兄弟. ④斗:酒器.比邻:近邻.这句和上句是说遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮. ⑤盛年:壮年. ⑥及时:趁盛年之时.这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人. 【赏析】 陶渊明《杂诗》共有十二首,此为第一首.王瑶先生认为前八首“辞气一贯”,当作于同一年内.据其六“奈何五十年,忽已亲此事”句意,证知作于晋安帝义熙十年(414),时陶渊明五十岁,距其辞官归田已有八年. 详解: 这组《杂诗》,实即“不拘流例,遇物即言”(《文选》李善注)的杂感诗.正如明黄文焕《陶诗析义》卷四所云:“十二首中愁叹万端,第八首专叹贫困,余则慨叹老大,屡复不休,悲愤等于《楚辞》.”可以说,慨叹人生之无常,感喟生命之短暂,是这组《杂诗》的基调. 这种关于“人生无常”“生命短暂”的叹喟,是在《诗经》《楚辞》中即已能听到的,但只是到了汉末魏晋时代,这种悲伤才在更深更广的程度上扩展开来,从《古诗十九首》到三曹,从竹林七贤到二陆,从刘琨到陶渊明,这种叹喟变得越发凄凉悲怆,越发深厚沉重,以至成为整个时代的典型音调.这种音调,在我们今天看来不无消极悲观的意味,但在当时特定的社会条件下,却反映了人的觉醒,是时代的进步. “人生无根蒂”四句意本《古诗十九首》之“人生寄一世,奄忽若飘尘”,感叹人生之无常.蒂,即花果与枝茎相连接的部分.人生在世即如无根之木、无蒂之花,没有着落,没有根柢,又好比是大路上随风飘转的尘土.由于命运变幻莫测,人生飘泊不定,种种遭遇和变故不断地改变着人,每一个人都已不再是最初的自我了.这四句诗,语虽寻常,却寓奇崛,将人生比作无根之木、无蒂之花,是为一喻,再比作陌上尘,又是一喻,比中之比,象外之象,直把诗人深刻的人生体验写了出来,透露出至为沉痛的悲怆.陶渊明虽然“少无适俗韵”,怀有“猛志逸四海,骞翮思远翥”的宏大抱负,但他生值晋宋易代前后,政治黑暗,战乱频仍,国无宁日,民不聊生.迫于生计,他几度出仕,几度退隐,生活在矛盾痛苦之中,终于在四十一岁时辞职归田,不再出仕.如此世态,如此经历,使他对人生感到渺茫,不可把握.虽然在他的隐逸诗文中,我们可以感受到他的旷达超然之志,平和冲淡之情,但在他的内心深处,蕴藏着的是一种理想破灭的失落,一种人生如幻的绝望. “落地为兄弟,何必骨肉亲.”承前而来,既然每个人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之亲、血缘之情呢.来到这个世界上的都应该成为兄弟.这一层意思出自《论语》:“子夏曰:‘君子敬而无失,与人恭而有礼.四海之内,皆兄弟也.君子何患乎无兄弟也?”这也是陶渊明在战乱年代对和平、泛爱的一种理想渴求.“得欢当作乐,斗酒聚比邻.”阅历的丰富往往使人对人生的悲剧性有更深刻的认识,年龄的增长常常使人更难以寻得生活中的欢乐和激动,处于政治黑暗时期的陶渊明更是如此,这在他的诗中表露得非常明确:“荏苒岁月颓,此心稍已去.值欢无复娱,每每多忧虑.”(《杂诗》其五)但他毕竟没有完全放弃美好的人生理想,他转向官场宦海之外的自然去寻求美,转向仕途荣利之外的村居生活去寻求精神上的欢乐,这种欢乐平淡冲和、明净淳朴.“斗酒聚比邻”正是这种陶渊明式的欢乐的写照,在陶渊明的诗中时有这种场景的描述,如:“过门更相呼,有酒斟酌之.”(《移居》)“日入相与归,壶浆劳近邻.”(《癸卯岁始春怀古田舍》)这是陶渊明式的及时行乐,与“昼短苦夜长,何不秉烛游”;“不如饮美酒,被服纨与素”;“何不策高足,先据要路津”(《古诗十九首》)有着明显的差异,体现了更高的精神境界. “盛年不重来”四句常被人们引用来勉励年轻人要抓紧时机,珍惜光阴,努力学习,奋发上进.在今天,一般读者若对此四句诗作此理解,也未尝不可.但陶渊明的本意却与此大相径庭,是鼓励人们要及时行乐.既然生命是这么短促,人生是这么不可把握,社会是这么黑暗,欢乐是这么不易寻得,那么,对生活中偶尔还能寻得的一点点欢乐,不要错过,要及时抓住它,尽情享受.这种及时行乐的思想,我们必须放在当时特定的历史条件下加以考察,“它实质上标志着一种人的觉醒,即在怀疑和否定旧有传统标准和信仰价值的条件下,人对自己生命、意义、命运的重新发现、思索、把握和追求.陶渊明在自然中发现了纯净的美,在村居生活中找到了质朴的人际关系,在田园劳动中得到了自我价值的实现. 这首诗起笔即命运之不可把握发出慨叹,读来使人感到迷惘、沉痛.继而稍稍振起,诗人执著地在生活中寻找着友爱,寻找着欢乐,给人一线希望.终篇慷慨激越,使人为之感奋.全诗用语朴实无华,取譬平常,质如璞玉,然而内蕴却极丰富,波澜跌宕,发人深省.

人生无根蒂,飘如陌上尘.分散逐风转,此已非常身.谁的诗? 人生无根蒂,飘如陌上尘 的意思陶渊明的话 人生无根蒂,飘如陌上尘.分散遂风转,此已非常身.请说明意思、意义 和 作者想要表达的思想感情等. 这首诗是怎么体现双关手法?杂诗 人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄这首诗是怎么体现双关手法?杂诗人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为 人生无根蒂,飘如陌上尘.分散逐分转,此已非常身.落地为兄弟,何必骨肉亲.这句是什么意思?请问这句是什么意思 人生无根蒂, 飘如陌上尘, 分散逐风转, 此已非常身.这首诗中能够表现诗人桃花源的理想生活是 英语翻译人生无根蒂,飘如陌上尘①.分散逐风转,此已非常身②.落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④.盛年不重来⑤,一日难再晨.及时当勉励⑥,岁月不待人.翻译~ 赏析 陶渊明《杂诗》(共有十二首)第一首人生无根蒂,飘如陌上尘.分散逐风转,此已非常身.落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻.盛年不重来,一日难再晨.及时当勉励,岁月不待人. 落地为兄弟,何必骨肉亲!人生无根蒂,飘如陌上尘.分散逐风转,此已非常身.落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻.盛年不重来,一日难再晨.及时当勉励,岁月不待人.陶渊明杂诗中的这 君如陌上尘,妾似提边絮. 郎如陌上尘,我似堤上絮是什么意思? 君如陌上尘,妾似堤边絮.出自哪首诗 与《君如陌上尘》类似的小说 陌上花开 用英语翻译出来 君如陌上土 妾似堤边絮 君如陌上土 妾似堤边絮 人生如逆水行舟不进则退英语翻译是什么 英语翻译翻译法文 戏如人生 英语翻译:为什么人生不能只如初见?