滴水穿石英语怎么说Constant Dropping Wears The Stone

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:29:00
滴水穿石英语怎么说Constant Dropping Wears The Stone
xN@_eb4.&x^`Um5TDF@ I{@yv=  F/7ߌb]y9^xfNWVXDXk2l FbD fՐ F?Si4yߧY}ݱ]:, ؝Z֩[,jae7Iy0E -hE4r,}FG;fͷi9{)Tc)7Z4 w|uG b( th"AB%.3fTӾs]|yD-reԥ+OR<K??+<

滴水穿石英语怎么说Constant Dropping Wears The Stone
滴水穿石英语怎么说
Constant Dropping Wears The Stone

滴水穿石英语怎么说Constant Dropping Wears The Stone
我觉得用dripping 要比dropping 更恰当.
滴水穿石的直译:Costant dripping wears away a stone.比喻只要有恒心,不断努力,事情一定成功.可以意译为:
Persistence is the key to success.

Constant dripping (或用dropping )wears away the stone 这里wear away 表示打磨的意思
~alan5203

gangfbjdfgga