月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 07:18:49
月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
xRMO@+MLGmE=h"!ע51X51#&Raw N4yvͪ$3 tv-TyIgnս^]}nE:0V|/e\RDHVz_6\c$bZM\ՄV>Ie+$g -^OO9$E&YYa.HƜ<2_= wԒkɠ}n΍Hٍ>[mŃEssdhB;Įnv_ 0 uX/&B ӯa ˨❚5zRc*p )C;j{,(B v'^hC$غ6GeҲ|S i)`C@FJT q5 /pB rZ&?|u ֳBA7J⽸

月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?

月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
月亮的战争,是泰剧《虎纹月亮》的主题曲,Da Endrophine唱的.
月亮的战争,原泰文名字:ไม่ใครก็ใคร(音译:mai4 krai1 kaw4 krai1)
注:ไม่ใครก็ใคร,其实,如果照原泰文翻译成中文的话,应该翻译作:不谁就谁(总有一个、总得一个的意思),但翻译的朋友把它诗词化了、美丽化了.
但如果要把中文,月亮的战争,翻成泰文的话,精准的是:สงครามของดวงจันทร์

Moon's War