英语翻译bring the pain直译为带来痛苦,是否可以理解为 "大开杀戒"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 22:06:26
英语翻译bring the pain直译为带来痛苦,是否可以理解为 "大开杀戒"
xn@_D*l2=$x4;Bbeچ&JDSBcU ju% ΊW f3}i9bx]ğ">])P)VޔZXfLg۰Furg(;,,euwdYⓩO+_#~ -sO]t?.5y}g L!{sTM?3v#avahԭ(Pi"Xe^1b p5Y,fTgH@'NފonX,++ EMx `[vm<oC;d4{s2K*K>8!G=2Q$EH";urޫ0] 'AI1XVR+>f}j~(̏2;Ujے?Wpx'ׇd\<z\J6y7̧}Z p

英语翻译bring the pain直译为带来痛苦,是否可以理解为 "大开杀戒"
英语翻译

bring the pain直译为带来痛苦,是否可以理解为 "大开杀戒"

英语翻译bring the pain直译为带来痛苦,是否可以理解为 "大开杀戒"
按照楼主的图片情景,貌似要挑战啥的,故翻译如下:
文艺翻译:让暴风雨来的猛烈些吧!
普通翻译:带来痛苦吧!
2b翻译:求虐!
……then let's go!
楼主看着选吧