求精确的翻译:which we can never fail to recongnize from TV programs or newspaper always.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/11 21:04:34
求精确的翻译:which we can never fail to recongnize from TV programs or newspaper always.
xTn@Y`Uս)TEʁ@\!iӆҐN0ӹ/&,[R9ssΨ\m\ôIvH^$)!C2KQ&[BzYLe3ۙkl=,HVFp>' v«\4\&1)Kw9\8 By+bN(ih}~F9Re 83|:ol>84MfKJĀ:D&F\*u»+F$@Ō+ nAôZeC2rBCGiYE`=??mmrh# >t ۡ,Z݂ctif[\ӡT8yL>чCh/]RVf=ou`n'PpaoYt.Rom ] B-bQ`,8Nซ.h4.:(=Faߌv/ ~

求精确的翻译:which we can never fail to recongnize from TV programs or newspaper always.
求精确的翻译:which we can never fail to recongnize from TV programs or newspaper always.

求精确的翻译:which we can never fail to recongnize from TV programs or newspaper always.
这些我们在电视节目或报纸上屡见不鲜的

我们不得不承认总是从电视或报纸得到的东西。

以下哪个我们一定总可以从电视栏目中或报纸中识别出,认出。

(这是定语从句的定语修饰部分,定语从句分限定性和非限定性定语从句两种,这句象似非限定性定语从句的一部分,若如此,它往往做补充说明,译时也可另起一句,以免累赘.) 不妨可译为:
这(些)(视主句中的先行词,即被修饰的词而定) 我们肯定能够常常在电视节目或报纸上看得到(识别到).
Never fail: 否定之否定,即肯定:...

全部展开

(这是定语从句的定语修饰部分,定语从句分限定性和非限定性定语从句两种,这句象似非限定性定语从句的一部分,若如此,它往往做补充说明,译时也可另起一句,以免累赘.) 不妨可译为:
这(些)(视主句中的先行词,即被修饰的词而定) 我们肯定能够常常在电视节目或报纸上看得到(识别到).
Never fail: 否定之否定,即肯定:

收起